迷你对话学地道口语第1340期:对一见钟情
日期:2019-04-15 08:39

(单词翻译:单击)

第一,迷你对话

A: What are you worrying about?

你们在担心什么呢?

B: My daughter took a shine to a guy called Jack.

我女儿对一个叫做Jack的小伙子一见钟情。

A: Why? That is a good thing. After all, she has grown up. Is she twenty-five years old?

为何担心啊,这是好事情啊。毕竟,她已经长大成人。她25岁了吧?

B: Yeah. But we don't know him very well.

是的,但是我们不是很了解他。

A: Then you should ask your daughter to be careful.

那么你告诉你女儿当心点。

第二,地道表达

take a shine to

解词释义

Shine是名词,本意为“光亮”,引申为“突然发生的事情”。那么,take a shine to somebody的意思即为:突然间喜欢上某人,对某人一见钟情。

拓展范例

E.g. The boss took a shine to the new secretary.

老板一下子就对新秘书产生好感。

E.g. Oscar had never particularly liked children, but he took a shine to his little nephew the first time he saw him.

奥斯卡从来就不大喜欢小孩,但他第一次看到他的小侄儿却喜欢起他来。

E.g. He took a shine to his new teacher the very first day.

他头一天就喜欢他的新老师。

第三,好词妙语

worry about:担心......,担忧......

E.g. Don't worry about him; he is a cheerful and elastic man.

别为他担心;他是个快活开朗的人。

E.g. Let them worry about how to get rid of the cars later.

让他们在日后为处理车子而发愁吧。

after all:毕竟

E.g. After all, France-Soir is known for aggressive reporting.

毕竟,《法兰西晚报》以报道耸人听闻的消息著称。

E.g. After all, compared to your organization, we are the new boys.

毕竟,同你们机构相比,我们毕竟是新手。

grow up:长大

E.g. Children must be educated to serve their country when they grow up.

必须教育孩子长大后为国家服务。

E.g. I like to muse about what I will do when I grow up.

我喜欢仔细思考长大后做什么。

know sb. Very well:非常了解某人

E.g. I don't know her very well. We have only a nodding acquaintance.

我对她不很了解,我们只是点头之交。

E.g. If you don't know her very well, you'll have to hurry up and get to know her.

要是你向来和徐曼丽不很熟,就请你赶快做熟她。


分享到