迷你对话学地道口语第1319期:因情绪低落而抱怨
日期:2019-04-11 15:48

(单词翻译:单击)

一,迷你对话

A: I find Lily is singing the blues, too. Did she blow her date?

我发现Lily也情绪低落,是不是约会泡汤了?

B: Yes. She said that she like the man and fell for him. But he did not click with her. She's very depressed.

是的,她说她喜欢那个男人并且爱上了他,但是这个男人却不喜欢她,所以,她很失落。

A : They place too much emphasis on date. They shouldn't take it too much to heart.

他们过于看重约会了,不应把约会太往心里去。

B: Don't boast! If you were in their shoes, you would feel the same.

别说大话了!如果你处于他们的境地,你也会有同样的感受的。

第二,地道表达

sing the blues

解词释义

Sing the blues的意思是 to complain, whine, or express grief, especially as a means of gaining sympathy from,译为中文是:垂头丧气,情绪低落而抱怨,发牢骚等。

拓展范例

E.g. Some husbands always sing the blues about how much housework their wives leave with them.

一些丈夫总是抱怨老婆留给他们的家务活太多。

E.g. Many people will sing the blues over trivial inconveniences, while millions of others silently suffer real hardships every day.

很多人对一些微不足道的不便而发牢骚,然后成百上万的其他的人每天却默默吃苦。

第三,好词妙语

fall for:迷恋......,对......信以为真

E.g. It 'll do you no good to fall for Mary .

你为玛丽而倾倒没有好处。

E.g. He must have been pretty gullible to fall for that old trick.

他准是有点儿傻,才落入那惯用的圈套。

click with:受到.......的喜爱

E.g. I really click with her. Our personalities fit well together.

我跟她的确一见如故。我们的个性在一起很合得来。

E.g. That film's really clicked with young people, it's very popular.

那部影片很能迎合青年观众的口味,大受欢迎。

E.g. Tina and Paul seemed to click with each other the first day they met.

蒂娜和保罗似乎每一天见面就很合得来。

E.g. The song clicked with the highschool students.

那首歌受到高中生的喜爱。

place emphasis on:重视,强调......

E.g. We always place prime emphasis on serving the people.

我们一贯把为人民服务放在最重要的位置。

E.g. Some schools place great emphasis on language study.

有些学校极注重语言学习。

take something to heart:把某事放在心上

E.g. I'll take to heart everything you've said.

我会记住你说的每句话。

E.g. I hope you will take the warning to heart.

我希望你注意这个告诫。

E.g. Don't take such small things to heart.

别为这点小事想不开。

E.g. Don't take it to heart. They are just babes and sucklings.

不要放在心上,他们只是些乳臭未干的小子。

feel the same:同感

E.g. They feel the same about the matter.

他们对此有同感。

in one's shoes:在某人的立场,角

E.g. If you were in my shoes (=Were you in my shoes), what would you do?

如果你站在我的立场,你会怎么做?

E.g. Put yourself in my shoes, and then perhaps you'll stop complaining.

你设身处地为我想一想,也许就不会再抱怨了。

E.g. You would understand my decision if you put yourself in my shoes.

如果你处于我的位置,你就会明白我为什么会作这个决定了。

分享到