迷你对话学地道口语第906期:忍气吞声
日期:2015-08-24 17:57

(单词翻译:单击)

迷你对话

A: I am fed up with Jack. He is so weak in dealing with other people and always eat dirt.

我受不了Jach了,他交际太差,总是忍气吞声。

B: So he is. But, why not try to help him to become stronger?

他的确是这样。但是你为何不帮助他变得强壮点呢?

A: How do you know that I didn’t try? I just couldn’t manage it.

你怎么知道我没帮,我只是没帮成功而已。

特别声明:该内容出自可可编辑Juliet和外教,英语教育专家共同合作发行出版的《娜娜教英语》之《小题大做》篇,在此倾情供给可可会员学习,若需转载,请注明出处。

黄金短语

eat dirt

1. 解词释义

Eat dirt的字面意思是“将污垢吞下去”,比喻为“忍气吞声,忍辱含垢”之意。

2. 拓展范例

e.g. In order to carry out this important task, I had to eat dirt.

为完成这项重要的任务, 我不得不忍辱负重。
e.g. Mr.Johnson was so much afraid of losing his job that he would eat dirt whenever the boss got mean.

约翰森先生唯恐失去工作,以致生当他的老板大发脾气,他都宁可忍气吞声。

e.g. Paul had to eat dirt though his director's very rude to him. Otherwise he might have lost the job.

保罗对经理的粗暴无礼忍气吞声,要不然他就可能被解雇。

e.g. Mark had to eat dirt, taking his boss's rough criticisms all day and he would blow off steam at home by scolding his children.

马克对老板成天粗暴的批评只得忍气吞声,而回到家里就骂孩子出气。

词海拾贝

1. be fed up with:对……感到厌倦

e.g. I was fed up with my boss' constant complaints.

我对于老板不停的抱怨,我已经听得烦不胜烦。

e.g. She's fed up with being her husband's stooge.

她再也不愿意当丈夫的附属品了。

e.g. I'm fed up with waiting for her to telephone.

我等她的电话都等得不耐烦了。

e.g. She was fed up with her do-nothing sons.

对她那些游手好闲的儿子,她已经是忍无可忍了。

2. be weak in:不擅长……,在……方面不行

e.g. He was weak in mathematics, but good at English.

他数学差,但英语好。

e.g. He' s well-intentioned but weak in getting things done.

他常常是好心办不出好事。

3. deal with:处理,和……打交道

e.g. I think he'sjust going to deal with this problem another day.

我想他改天就会处理这个问题。

e.g. The best way to deal with a tease is to ignore him.

对付爱捉弄人的人的最佳方法就是不搭理他。

分享到