迷你对话学地道口语第1816期:千载难逢,极其罕见
日期:2019-08-05 08:33

(单词翻译:单击)

第一,迷你对话

A: Who plays a more important role in your education, you father or your mother?

是你父亲还是你母亲对你教育更多些呢?

B: My mother, of course.

当然是我母亲。

A: How about your father?

那你父亲怎样呢?

B: He turns out once in a blue moon.

我很少见到他。

第二,地道表达

once on a blue moon

1. 解词释义

Blue moon是指“不可能或稀有的时期或事情”,once in a blue moon这个短语的意思是“千载难逢,极为罕见”。

2. 拓展范例

e.g. We only go home to visit my folks once in a blue moon.

我们难得回家去看我父母。

e.g. It's only once in a blue moon that you get an opportunity like that.

像那样的机会,你能得到的实在是太少了。

e.g. It snow here once in a blue moon.

这里几乎不下雪。

e.g. He got her letter once in a blue moon.

他很少收到她的来信。

第三,视野拓展

1. play a role:扮演角色,发挥作用

e.g. They played a shameful role in this farce.

他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。

e.g. She would only play a role if she could identify with the character.

她只愿扮演她能认同的角色。

e.g. The young captain played a decisive role in the success of the revolutionary war.

这位年轻的上校在革命战争胜利中起着决定性的作用。

2. turn out:出现,出席,参加

e.g. Thousands of people turned out for the funeral.

数千人参加了葬礼。

e.g. I wish I hadn't to turn out in this cold, foggy weather.

在这寒冷而多雾的天气里,我要是不必外出该有多好。

分享到
重点单词
  • opportunityn. 机会,时机
  • farcen. 闹剧,胡闹,滑稽戏 vt. 添加笑料,填充
  • decisiveadj. 决定性的
  • revolutionaryadj. 革命的 n. 革命者
  • identifyvt. 识别,认明,鉴定 vi. 认同,感同身受