迷你对话学地道口语第1983期:焦虑不安,坐如针毡
日期:2020-04-23 21:40

(单词翻译:单击)

第一,情景对话

A: You look so pale, Jean, What's the matter?

简,你脸色看起来根不好,怎么了?

B: I didn't sleep well yesterday night.

我昨晚没睡好。

A: Something wrong? Can you tell me?

出什么事了?可以告诉我吗?

B: Just because the exam results are going to arrive this morning. I was on tenterhooks all the night thinking about them.

没什么,就是考试成绩今早出来,昨晚一夜我都为此坐立不安。

A: Take it easy, OK? I believe you will have a good result, to be coufident!

放轻松,好吗?我相信你会有一个好成绩的,对自己充满信心!

B: Thanks a lot.

谢谢你。

第二,词海拾贝

on the tenterhooks:焦虑不安,坐如针毡

e.g. The president, being told of the strong earthquake in his country, was on tenterhooks every minute.

得知本国发生了强烈的地震,总统一直心乱如麻。

e.g. The students are on tenterhooks to hear the result of the examination.

学生们焦虑不安地听着考试结果。

e.g. The mother was not on tenterhooks until her little Laura came back.

当小珞拉回来后,她母亲才放下心来。

e.g The author keeps the reader on tenterhooks till the last chapter.

作者让读者悬着颗心读到最后一章。

三,语汇积累

1. all the night:整个晚上

e.g. The old woman bled all the night,for his son had left home without saying a word.

儿子一句话也没说就离开了家,老人彻夜悲伤。

e.g. Sighing and groaning as they discussed ways and means, they hardly slept all the night.

他们一夜反复合计, 唉声叹气,几乎没睡。

2. think about:想到,念到

e.g. Even now when I think about it I feel pain in my heart.

就是现在想起来我心里都感到难受。

e.g. The plight of starving people is too awful to think about.

饥民的苦境糟得不敢去想。

3. take it easy:放松,放宽心

e.g. He was going to take it easy when he got back.

他回去以后,要过轻松的日子。

e.g. All a man got to do is to take it easy and he'll enjoy himself.

做人只要把心放开些,就能过得快活。

第四,口语短句

1. 考试成绩出来了。

译:The examination results arrives.

2. 你考试考得很好。

译:You have a good results of the examination.

分享到