迷你对话学地道口语第1326期:聊以自慰的话
日期:2019-04-12 17:23

(单词翻译:单击)

第一, 迷你对话

A: They says that my new car is a waste of money.

他们说我买新车是浪费钱。

B: Don't you think these words just are sour grapes?

你不认为这些话是因为自己没有才这样说吗?

A: Maybe you are right.

或许你是对的。

B: Really, he would like very much to own one himself.

真的,他很想拥有一辆车。

A: Yeah. He had told me the same words when you bought the new computer last year.

是的,去年你买电脑的时候,他跟我说过同样的话。

B: So don't pay any attention to his words. It's nothing, right?

所以就不要在意他的话,他的话一点用也没有。

第二,地道表达

sour grape

解词释义

Sour grapes的字面意思是“酸葡萄”,比喻“由于得不到而加以贬斥的东西或聊以自慰的话语”。

拓展范例

E.g. He says he didn't want to marry her anyway, but that's just sour grapes.

他说自己反正不想娶她, 那不过是吃不到葡萄反而说葡萄酸罢了。

E.g. His remarks about the skating champion are sour grapes.

他对那个溜冰冠军的批评是吃不到葡萄说葡萄酸。

E.g Miranda says she doesn't want to go to Paris, but I fancy it is merely sour grapes.

米兰达说她不想去巴黎,但我认为这不过是她因去不成而聊以自慰的话。

第三,好词妙语

a waste of:浪费

E.g . Don' t do that. It' s a waste of time.

别那么做,那是浪费时间。

E.g. A wrong approach means a waste of effort.

路子不等于白费劲儿。

E.g. Doing such a job is a waste of his talents.

做这种工作是在浪费他的才能。

would like to:想要......

E.g. I would like to introduce you to your editor.

我来介绍你认识这本书的编辑。

E.g. You are welcome to any books you would like to borrow.

你想借什么书就随便借好了。

E.g. I would like to extend a warm welcome to our visitors.

我想对我们的来访者表示热烈的欢迎。

pay attention to:注意,理会......

E.g. You need to pay some attention to your child 's education .

你得稍加注意你孩子的教育。

E.g. Don't pay attention to anything he says. He lies like a gas meter.

不要理睬他的话,他一味撒谎。

E.g. Please pay attention to grammar when you speak.

说话时注意语法。

分享到
重点单词
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • championn. 冠军,优胜者,拥护者,勇士 vt. 保卫,拥护,为
  • merelyadv. 仅仅,只不过
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展