迷你对话学地道口语第2004期:过于骄傲,得意洋洋
日期:2020-05-13 19:36

(单词翻译:单击)

Dialogue:

A: John is always pround as a peacock recently.

约翰最近总是神气活现的。

B: He won the top scholarship this term.

这学期他得了头等奖学金。

A: No wonder.

怪不得。

一, 词海拾贝

proud as a peacock

exp. To be overly proud. (过于骄傲的,得意洋洋的,神气活现的

e.g. Mike's been strutting around proud as a peacock since he won that award.

Mike自从得奖之后就一直得意洋洋地走来走去。

e.g. Tom's been as proud as a peacock ever since he found out he came in top of the class—he hasn't missed a single opportunity to remind us.

自从Tom知道他是班里的尖子生以来,他一直得意洋洋——时时都在提醒我们他是尖子生。

e.g. He looks like a total douchebag, strutting around the club proud as a peacock in his cheap suit and gold chains.

他看起来像个十足的人渣——穿着廉价的西装,戴着金项链,得意洋洋地地在俱乐部里走来走去。

e.g. She was proud as a peacock when she passed her driving test at the first attempt.

她第一次参加驾驶考试就顺利过关,便洋洋得意起来。

二, 语汇积累

no wonder that……:难怪……;无怪乎……

e.g. No wonder that young fellow was out of his mind about her.

无怪这个小伙子要为她失魂落魄呢!

e.g. When it is that easy to come by it is no wonder that we could have a bowl of it every day.

象这样地取求很便,当然能得日餐一碗了。

其它:win the top scholarship:获得头等奖学金

分享到