历史频道《人类:我们的故事》第六集第22期:格拉纳达王国
日期:2016-01-13 14:29

(单词翻译:单击)

我们的故事

Illora, southern Spain, 1486.

西班牙南部伊略拉 1486年

A Spanish army below the walls of an Islamic fortress.

一只西班牙军队来到穆斯林堡垒城下


The frontline in a religious war That will shape the future of mankind.

一场宗教战争的前线 将塑造人类的未来

For more than 700 years,Spain has been run by the Moors,

七百多年里 西班牙都在摩尔人的统治下

Muslims from North Africa.

他们是北非的穆斯林教徒

They create their own cities with their own architecture,

他们用自己的建筑创建了自己的城市

Centers of learning,Preserving the knowledge of the ancient world.

成为众多学术的中心 保存了远古世纪的知识

But Spanish armies try to reclaim the country For Christianity.

但西班牙军队为了基督教 想要 重新夺回自己的国家

They force the Moors to retreat back to North Africa.

他们迫使摩尔人退回了北非

All that remains is the Kingdom of Granada

残余的摩尔人在西班牙最南边

On the southern tip of Spain.

建立了格拉纳达王国

Key to the conquest of Granada: the fortress of Illora.

征服格拉纳达的关键 就是伊略拉堡垒

If the Spanish are to reclaim their country,

如果西班牙人要夺回自己的国家

They need to capture this Moorish stronghold.

他们就需要占领摩尔人的要塞

A Spanish captain,Gonzalo Fernandez de Cordoba.

西班牙指挥官 冈萨雷斯·费尔南德兹·德·科尔多瓦

Young, ambitious,Known in court as 'the Prince of Cavaliers',

年轻气盛 雄心勃勃 被称为"骑士王子"

重点讲解

1、captain

(陆军或美国空军的)上尉;(海军或英国空军的)上校

Captain Mark Phillips.

马克·菲利普斯上尉

a captain in the British army.

英国陆军上尉

(运动队的)队长

Mickey Thomas, the captain of Wrexham football club.

雷克瑟姆足球俱乐部的队长米基·托马斯

Bob Willis, the former England cricket captain.

英格兰板球队前队长鲍勃·威利斯


2、stronghold

(持共同态度或信仰的人的)大本营,据点

The westernmost part of north Wales is a stronghold of Welsh-speakers.

北威尔士最西部是说威尔士语人的聚居区。

The seat was a stronghold of the Labour party.

这个选区是工党的大本营。

(某种动物的)主要栖息地

Shetland is the last stronghold of otters in the British Isles.

设得兰群岛是水獭在不列颠群岛上最后的栖息地。

3、conquest

征服;占领

He had led the conquest of southern Poland in 1939.

1939年,他指挥了攻占波兰南部的行动。

After the Norman Conquest the forest became a royal hunting preserve.

诺曼征服之后,这片森林成为了皇家狩猎区。

(爱情或性关系方面的)俘虏,征服

Despite his conquests, he remains lonely and isolated.

尽管他俘获过很多女人的芳心,却依然孤单寂寞。

men who boast about their sexual conquests to all their friends.

向所有朋友吹嘘自己如何搞定女人的男人

分享到
重点单词
  • retreatn. 休息寓所,撤退,隐居 v. 撤退,向后倾
  • isolatedadj. 分离的,孤立的
  • boastv. 吹牛,自夸,说大话 n. 自吹自擂,自夸
  • capturevt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存
  • reclaimv. 开垦,纠正,收回
  • preservev. 保存,保留,维护 n. 蜜饯,禁猎区
  • ambitiousadj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的