重温经典《蒙娜丽莎的微笑》第45期:莉薇与男友在外约会
日期:2012-10-12 15:07

(单词翻译:单击)

原文视听

I’m a sucker for war stories in Romance languages.
我很容易会为浪漫的战争故事着迷
Well, that’s pretty easy. -Yeah?
那很容易 -是吗?
I was in a village...called San Remo...
我们当时在一个叫做...圣雷莫的村子...
...the Krauts pounded us hard... ...
德国佬火力很强...
me & Stan... ...
我和斯坦...
you remember Stan? We were the only two left from our platoon. ...
你还记得斯坦吗? 我们是我们 那个排硕果仅存的两个
We heard a distant cry coming from an abandoned shed.
我听见远处的棚屋有人呼救
When night fell...
天黑的时候...
A trap it was?
是圈套吗?
Remember...
记住,...
invert your nouns and your verbs. ...
把名词和动词对调一下位置
Hungry? -Famished.
饿吗? -饿死了
Don’t say we can live on love. That’s how I missed breakfast.
别说仅有爱,我们就能生活 我现在很想吃早餐
What’s the matter?
怎么了?
What’s the matter? -Phillip and Vanessa Mclntyre.
怎么了? -菲利普和凡丽莎 麦克林特.
Parents of a friend. -You wanna say a quick hello?
一个朋友的父母 -你不想打个招呼吗?
No! No, I’ll be trapped.
不,不,我会脱不了身的
Damn it!
该死!
Could you seat us in the bar? -We’re only serving...
能在酒吧给我们找两个座吗? -下午,我们通常...
in the front part of the restaurant this afternoon. ...
只有前面开业

重点解释
妙语佳句:
sucker:对…入迷的人
例如:I'm such a sucker for romance.
我对浪漫毫无招架之力。
sucker into:欺骗的意思
例如:It is becoming harder for the authorities to sucker healthy banks into taking over smaller ones.
当局要想哄骗经营状况良好的银行接管小银行是越来越难了。

famished:非常饿
例如:Isn't dinner ready? I'm famished.
饭好了吗?我都饿坏了。
The child looked half famished.
那孩子看来很饿了。

剧情百科常识:


1953年,坐落在美国马萨诸塞州、被誉为“没有男子的常青藤”的卫斯理女子学院,新来了位艺术史老师,名叫凯瑟琳·沃森(朱莉娅·罗伯茨 饰),她是个美丽成熟的女人,刚刚从UCLA(美国加州大学洛杉矶分校)大学毕业,在大学里接受了自由改革思想,立志要成为一名杰出的教授。

考考你:
他容易被金发碧眼的女子吸引。
老人们空着肚子得拿眼泪当做水,咽到肚中去。

答案下期公布
上一期答案
Do you often wonder about the future of the world?
He received a mortal wound soon after the battle began.

分享到
重点单词
  • shedn. 车棚,小屋,脱落物 vt. 使 ... 流出,散发
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • invertadj. 转化的 v. 反转,颠倒 [计算机] 反置
  • trapn. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车 v. 设圈套,陷入