重温经典《蒙娜丽莎的微笑》第23期:贝蒂的婚礼
日期:2012-08-28 15:07

(单词翻译:单击)

原文视听

I knew he’d go for her.
我就知道他在追她.
She’s too old for him.
对他来说她太老了.
She’s too smart for him.
对他来说她太聪明了.
Hold that.
拿一下.
They’re playing our song. -What?
他们在演奏我们的歌. -什么?
They’re playing our song. -I heard you.
这是我们的歌. -我听见你说的了.
Hi. –Hi, Giselle.
嗨. -嗨, 杰斯丽.
Ladies’ choice? -Sure.
请你跳舞? -好.
Excuse me.
抱歉.
Ladies, gentlemen! Quiet!
女士们,先生们! 请安静!
What’s this about the poem you wanted me to read?
你让我读的是什么诗?
lt was your idea, remember? -I never said that.
记住这是你的主意? -我可从未说过.
Ready?
准备好?
Excellent.
完美.
Well, I wrote this down, just in case you forgot. It’s my favorite.
我写下来, 以防你忘记. 这是我最喜欢的一首.
Smile.
微笑.
Now, Betty, I tried to think of a million ways to tell you how I feel.
贝蒂, 我寻找过千万种办法 来向你倾诉我的感情.
But instead...
但是现在...
I refer to your favorite poem. ...
我宁愿朗诵你最钟爱的一首诗.
Good catch. -You said it.
接得好. -不错啊.
He’s a morsel. Miss Watson!
他是个小白脸. 沃森小姐!
He’s a favor. Remember? -Come on.
很讨人喜欢么. 不是吗? -饶了我吧.
Miss Watson, I want you to meet Tommy.
沃森小姐, 我想让你见见汤米.
Tommy, come here for a second.
汤米, 过来一下.

重点解释
妙语佳句:
in case:以防
例如:The hospital has an auxiliary power system in case of blackout.
这家医院装有备用发电系统以防灯火管制。
Here's a stick in case you should need it.
给你根木棍,也许你用得着它。

morsel:一口
例如:He ate every savoury morsel of a delectable stew at the dinner.
晚餐时他吃遍每一道味美可口的炖食.
He refused to touch a morsel of the food they had brought.
他们拿来的东西他一口也不吃.

剧情百科常识:


以贝蒂(克尔斯滕·邓斯特 饰)、琼(朱莉娅·斯泰尔斯 饰)和莉薇(玛吉·吉伦哈尔 饰)为代表的几个非常好动的女孩子,喜欢在班上卖弄风情,甚至用各种办法在课堂上向老师发起挑战。凯瑟琳没有像其他老师那样沿袭学校一贯的教学做法和风格,她不仅挑战学校的一些做法、规矩,而且鼓励学生发掘自己的兴趣,并且大胆去实践她们的想法。最终她以青春率直的作风,丰富的艺术史知识以及风趣热情的授课风格,赢得了学生们的尊敬和爱戴,被女学生称为“蒙娜丽莎”。

考考你:
把溜冰鞋带去,说不定你们要溜冰呢。
从早上起病人一直没有进食

答案下期公布
上一期的答案
He defeated the incumbent governor by a large plurality.
Do you think our housing sales will turn around during this year?

分享到
重点单词
  • auxiliaryn. 帮助者,辅助物,助动词 adj. 附加的,辅助的
  • stewn. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • incumbentadj. 凭依的,依靠的,负有义务的 n. 领圣职的俸禄