(单词翻译:单击)
台词欣赏
剧情提示:
詹姆士:不在。抱歉。不过你让这变得太简单了。所以为了增加些乐趣,我打算把我们在一起的时光拍下来。我从你家里拿的,希望你不介意。很好。那么开始吧。这会让爱德华伤心欲绝吧。
Renee: Bella? Bella? Bella, where are you?
Young Bella: Mom?
Renee: Bella?
Young Bella: Mom?
Renee: There you are. What are you doing in here?
Young Bella: Everyonemakes fun ofme.
Renee: Come on, you're a wonderful dancer.
Young Bella: Mom, I suck.
Renee: You do notsuck.
James: That's myfavoritepart. You were astubbornchild, weren't you?
Bella: She's not even here.
James: No. Sorry. You know, but you really made it too easy. So to make things moreentertaining, I'm gonnamake a little filmof our time together. I borrowed this from your house. I hope you don't mind. Good. And action. That'llbreak Edward's little heart.
Bella: You have... Edwardhas nothing to do withthis!
James: But he does.
注:可可原创,转载请注明出处。
词汇解释
1. make fun of: 取笑某人
2. suck:<俚>糟糕,太烂了
3. favorite: 最喜爱的
4. stubborn: 顽固的,倔强的
5. entertaining: 有趣(味)的
6. make a film: 拍电影
7. break one’s heart: 令人伤心,使人痛心
8. have nothing to do with: 与…无关
参考译文
蕾妮:贝拉,贝拉,贝拉?你在哪?
小贝拉:妈妈?
蕾妮:贝拉?
小贝拉:妈妈?
蕾妮:你来了。你在这干吗?
小贝拉:每个人都取笑我。
蕾妮:别傻了,你跳得很棒。
小贝拉:妈妈,我跳得很烂。
蕾妮:你跳得很好。
詹姆士:我最喜欢那部分。你小时候很固执,是不是?
贝拉:她不在这。
詹姆士:不在。抱歉。不过你让这变得太简单了。所以为了增加些乐趣,我打算把我们在一起的时光拍下来。我从你家里拿的,希望你不介意。很好。那么开始吧。这会让爱德华伤心欲绝吧。
贝拉:你……这和爱德华没关系!
詹姆士:当然有关系。
中英字幕影片欣赏
《暮光之城》英文原著全集下载