《暮光之城》电影讲解(8):那个超帅的叫爱德华
日期:2010-05-21 20:33

(单词翻译:单击)

台词欣赏

剧情提示:

他是爱德华.卡伦,他超帅,毫无疑问,但很明显,这里没人配得上他。我才不在乎呢,你明白吧?所以呢,说真的,别在他身上浪费时间。

Angela: Yeah. We're talking Olympic-size.

Jessica:There's no way.He's soskinny. It doesn'tmake sense.

Angela:Totally.

Jessica: Yeah.

Bella: Who are they?

Angela: The Cullens.

Jessica: They're Dr. and Mrs. Cullen'sfosterkinds. They moved down here from Alaska, like, a few years ago.

Angela:Theykind of keep to themselves.

Jessica: Yeah, cause they're all together. Like, together, together. Theblondegirl, that's Rosalie, and the big dark-haired guy, Emmett, they're, like, a thing. I'm not even sure that'slegal.

Angela: Jess, they're not actuallyrelated.

Jessica: Yeah, but they live together. It's weird. And, okey, they little dark-haired girl's Alice. She's reallyweird, and she's with Jasper, the blonde one who looks like he's inpain. Dr. Cullen's like this foster dadmatchmaker.

Angela: Maybe he'lladoptme.

Bella: Who's he?

Jessica: That's Edward Cullen. He's totallygorgeous, obviously, butapparentlynobody here's good enough for him. Like I care, you know? So, yeah.Seriously, like, don't waster your time.

Bella:I wasn't planning on it.

注:可可原创,转载请注明出处。

参考译文

安吉拉:没错,我们就讨论奥运会的尺码吧。

杰西卡:不可能,他太瘦了,根本没戏。

安吉拉:没错。

杰西卡:就是。

贝拉:他们是谁?

杰西卡:他们是卡伦医生夫妇的样子们。几年前,他们从阿拉斯加州搬来的。

安吉拉:他们一向独来独往。

杰西卡:因为他们总是在一起,成双入对。那位金发女孩,她叫罗莎莉,那个大个子黑发男孩,他俩就是一对。我都不知道这样是否合法。

安吉拉:杰西,他们又没血缘关系。

杰西卡:没错,但他们住在一个屋檐下,感觉怪怪的。那位身材小小的黑发女孩是爱丽丝。她真的很诡异,她和贾斯帕是一对,金发的那位,他看起来好像很痛苦。卡伦一生就像是“收养爸爸兼媒人”。

安吉拉:没准他会收养我呢。

贝拉:他呢?

杰西卡:他是爱德华.卡伦,他超帅,毫无疑问,但很明显,这里没人配得上他。我才不在乎呢,你明白吧?所以呢,说真的,别在他身上浪费时间。

词汇解释

1.skinny['skini] adj. 皮状的(体积小的), 皮包骨头的

You're skinny enough without going on a diet!
你不必节食就已经够瘦的了!

2.totally adv. 完全

He immersed himself totally in his work.
他埋头于工作。

3.foster vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等) adj. 收养的,养育的

We foster three children.
我们收养了3个小孩。

4.blonde adj. 金黄色或淡色的(指人头发) n. 金发女郎

She is a luscious blonde.
她是个迷人的金发女郎。

5.legal adj. 法律的,合法的,法定的

He is the only legal heir of the rich man.
他是这位富翁的唯一法定继承人。

6.related[ri'leitid] adj. 相关的,有亲属关系的

He is my double, though we are not related.
我们两人虽然没有亲缘关系,他却和我长得一模一样。

7.weird adj. 古怪的,怪异的,离奇的 n. 命运,预言者

I found some of her poems a bit weird.
我觉得她的诗有点怪。

8.pain[pein] n. 痛苦,疼痛,辛苦,烦人之人或事 v. 使 ... 痛苦,痛苦,疼

He spares no pains to study English.
他不辞劳苦地学习英语。

9.matchmaker n. 媒人,安排比赛的人

Why was Mulan nervous when she was going to meet the matchmaker?
为什么木兰去见媒婆时感到紧张?

10.adopt v. 采用,收养,接受

As they had no children of their own, they adopted an orphan.
他们没有亲生儿女,就收养了一个孤儿。

11.gorgeous adj. 华丽的,灿烂的,好极了

In the evening the rosy clouds were gorgeous.
傍晚的云霞绚丽多彩。

12.apparently adv. 显然,似乎,表面上

Beneath that apparently calm surface is a man of fierce temper.
文静的外表掩盖着的是一个火暴脾气的人。

13.seriously adv. 认真地,严肃地,严重地

Don't take it seriously - he's only teasing.
别把它当真,他只不过是在开玩笑。

口语解析

1.There's no way.

no way 口语中常用的词组,意思是“当然不,一点也不,决不”;

No way, I'm afraid.
恐怕不行。

Sorry, no way.
对不起,没门儿。

2.I wasn't planning on it.

plan on,口语词组,意思是“打算、想要”;

I never plan on your forgiving me, but you should have let me explain it to you.
我决不指望你原谅我,但你应该听我向你解释。

Don't plan on my going with you, for I expect to be busy this weekend.
不要以为我会陪你去,因为本周末我会很忙的。

句子解析

1.He's so skinny. It doesn't make sense.

make sense “说得通、有意义、合乎情理”;

His argument does not make sense.
他的争论没有意义。

It would make sense to leave early.
早点离开是明智的。

2.They kind of keep to themselves.

kind of “有点儿、有几分”;keep to oneslef“不与人来往、不交际”;

She kind of hoped to be invited.
她有点儿希望能受到邀请。

She is an introverted girl and always keeps to herself.
她是个内向的女孩,总是独来独往。

电影简介

导演: Catherine Hardwicke
编剧: Melissa Rosenberg / Stephenie Meyer
主演: Kristen Stewart / Robert Pattinson / Billy Burke / Ashley Greene / Nikki Reed

制片国家/地区: 美国
上映日期: 2008-11-21
语言: 英语
又名: 暮色 / 吸血新世纪 / 暮光之城-无惧的爱 / 暮光 / 晨光

因为父母离异,贝拉(克里斯汀.斯图尔特 Kristen Stewart 饰)随父亲来到小镇生活。在新学校里,贝拉留意到一群举止诡异的怪人,他们特立独行,很是神秘。在实验课上,她遇到了怪人中的一个——金发帅哥爱德华(罗伯特.帕丁森 Robert Pattinson 饰),他俊朗的外形与出众的谈吐令她着迷。在交往中,贝拉渐渐对爱德华产生了感情,但其他怪人对她心存戒备。与此同时,小镇里接连发生死亡事件,贝拉的父亲是警察,负责调查此案。然而,警方的介入并没有阻止死亡威胁的蔓延。在一次意外中,爱德华救出了贝拉。从此,她发现他拥有异于常人的超能力,开始怀疑对方是杀人凶手。在事实面前,爱德华对她坦白,自己是素食吸血鬼,所以凶手另有其人。在杀人凶案的羁绊中,一场人鬼之恋由此展开……

中英字幕影片欣赏

背景知识-阿拉斯加州

阿拉斯加州(Alaska State)是一个位于美国西北太平洋沿岸的州,第49个加入美利坚合众国的州,其也是美国最大的州、世界最大的飞地地区,该州的邮政缩写是AK。“阿拉斯加”一名最可能源于阿留申语的“Alyeska”,意思是“很大的陆地”,阿拉斯加州东接加拿大的育空、不列颠哥伦比亚,南邻阿拉斯加湾、太平洋,西濒白令海、白令海峡、楚科奇海,北临北冰洋。

For more informaion, click here:http://www.alaska.gov/

分享到
重点单词
  • tempern. 脾气,性情 vt. 使缓和,调和 n. 调剂
  • introvertedadj. 内向的 v. 使内翻;使...内向(intro
  • teasingn. 戏弄
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • fostervt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等) adj.
  • reedn. 芦苇,芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
  • adoptv. 采用,收养,接受