《暮光之城》电影讲解(18):你不会忘了这件事的
日期:2010-06-07 20:28

(单词翻译:单击)

台词欣赏

剧情提示:

爱德华:那么你都看见什么了?

贝拉:你...你让车停下了,用手把它给推开。

Edward: What?

Bella: How...How did you get over to me so fast?

Edward:I wasstanding right next toyou, Bella.

Bella: No. You were next to your car,acrossthelot.

Edward: No, I wasn't.

Bella: Yes, you were.

Edward: Bella, you're... Youhityour head. I think you'reconfused.

Bella: I know what I saw.

Edward: And whatexactlywas that?

Bella:You...You stopped thevan. Youpushed it awaywith your hand.

Edward: Well, nobody's gonna believe you, so...

Bella: ... I wasn't gonna tell anybody. I just need to know thetruth.

Edward:Can't you just thank me andget overit?

Bella: Thank you.

Edward:You're not gonnalet this go, are you?

Bella: No.

Edward: Well, then I hope you enjoydisappointment.

注:可可原创,转载请注明出处。

词汇解释

1.across[ə'krɔs] adv. 横过,穿过 prep. 穿过,横过,在对面

The drunk man staggered across the room.
那个醉汉摇摇晃晃地穿过房间。

The two lines cut across each other.
两条线相交。

2.Lot 停车场=parking lot

3.hit[hit] n. 打(击), 冲撞

The bullet hit him in the chest.
子弹击中了他的胸膛。

4.confused[kən'fju:zd] adj. 困惑的,混乱的,混杂的

The question is so hard, and we're getting confused.
这问题太难,我们感到困惑。

5.exactly[ig'zæktli] adv. 确切地,精确地,严密地,正是

Tell me exactly where he is.
确切地告诉我他在什么地方。

6.truth[tru:θ] n. 真像,真实,真理,事实

Why on earth didn't you tell me the truth?
你到底为什么不跟我说实话?

7.disappointment[.disə'pɔintmənt] n. 失望,令人失望的人或事

To my disappointment, my father doesn't agree to buy me a new bike.
我父亲不同意给我买新脚踏车,我很失望。

口语讲解

1. I was standing right next to you, Bella.

【句子翻译】我当时就站在你身边啊,贝拉。

【句子解析】stand next to sb.“挨着某人站”;right是副词,意思是“恰恰”;

I lose my mind just standing next to him. 添加生词 改进词条
和他站在一起就使我意乱情迷。

2. You...You stopped the van

【句子翻译】你...你让车停下了。

【句子解析】van[口语]面包车;

I was bundled into a police van.
我被推进警车。

The van hurtled round the corner.
客货车疾驶转过街角。

3.You pushed it away with your hand.

【句子翻译】你用手把它给推开。

【句子解析】push away“推开、排除”;

Push away men, we'll soon move this rock.
伙计们!继续推,石头马上就要动了。

The baby take one suck at the milk bottle and push It away
婴儿吸了一下奶瓶就将它推开了

句子解析

1.Can't you just thank me and get over it?

【句子翻译】你就不能说声谢谢,然后忘了它吗?

【句子解析】get over“忘却”;

I can't get over how rude she was.
她很粗野,我仍心有余悸。

I was still get over peter when I met and fell in love with Harry.
我与彼得情思未断之际,却遇上了哈里又生恋情。

2. You're not gonna let this go, are you?

【句子翻译】你不会忘了这件事的,对吗?

【句子解析】let go“松手,忽略”;

Let go of me, you vicious monster!
放开我,你这可恶的家伙!

When the girl let go her father's hand, she fell down.
那女孩放开她爸爸的手时,摔倒了。

参考译文

爱德华: 怎么了?

贝拉:你...你怎么那么快就到我身边的?

爱德华:我当时就站在你身边啊,贝拉。

贝拉:没有,你站在你的车旁边 在停车场另外一边。

爱德华:不,我没有。

贝拉: 是的,你就是的。

爱德华:贝拉,你... 你把头撞到了。我觉得你可能不大清醒。

贝拉:我知道我看见了什么。

爱德华:那么你都看见什么了?

贝拉:你...你让车停下了,用手把它给推开。

爱德华:但是没人会相信你的,所以...

贝拉:我本来也没打算要告诉任何人,我只是想知道真相。

爱德华:你就不能说声谢谢,然后忘了它吗?

贝拉:谢谢你。

爱德华:你不会忘了这件事的,对吗?

贝拉:对。

爱德华:那么,祝你好好享受失望的滋味了。

电影简介

导演: Catherine Hardwicke
编剧: Melissa Rosenberg / Stephenie Meyer
主演: Kristen Stewart / Robert Pattinson / Billy Burke / Ashley Greene / Nikki Reed

制片国家/地区: 美国
上映日期: 2008-11-21
语言: 英语
又名: 暮色 / 吸血新世纪 / 暮光之城-无惧的爱 / 暮光 / 晨光

因为父母离异,贝拉(克里斯汀.斯图尔特 Kristen Stewart 饰)随父亲来到小镇生活。在新学校里,贝拉留意到一群举止诡异的怪人,他们特立独行,很是神秘。在实验课上,她遇到了怪人中的一个——金发帅哥爱德华(罗伯特.帕丁森 Robert Pattinson 饰),他俊朗的外形与出众的谈吐令她着迷。在交往中,贝拉渐渐对爱德华产生了感情,但其他怪人对她心存戒备。与此同时,小镇里接连发生死亡事件,贝拉的父亲是警察,负责调查此案。然而,警方的介入并没有阻止死亡威胁的蔓延。在一次意外中,爱德华救出了贝拉。从此,她发现他拥有异于常人的超能力,开始怀疑对方是杀人凶手。在事实面前,爱德华对她坦白,自己是素食吸血鬼,所以凶手另有其人。在杀人凶案的羁绊中,一场人鬼之恋由此展开……

中英字幕影片欣赏

《暮光之城》英文原著全集下载

点击此处下载《暮光之城》原著英文全集


分享到
重点单词
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • reedn. 芦苇,芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
  • disappointmentn. 失望,令人失望的人或事
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • confusedadj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu
  • viciousadj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的