《暮光之城》电影讲解(12):爱德华不再出现
日期:2010-05-27 17:37

(单词翻译:单击)


台词欣赏

剧情提示:

贝拉:我准备找他面对面谈谈,弄清楚他到底有什么问题。但是他却不再出现了。第三天 他还是没来。又过了许多天,事情开始变得奇怪起来。

Bella:Iplanned toconfronthim anddemand toknow what his problem was. But he never showed.

Tyler: Bella! Bella!

Bella: And the next day, another no-show. More days passed. Things were getting a littlestrange.

Charlie: You all right?

Bella: Yeah, I'm good. Ice doesn't really help theuncoordinated.

Charlie:Yeah. That's why I had some newtiresput on the truck. Old ones were getting prettybald. Well,probablybe late for dinner. I gotta head down to MasonCounty*.Security guardat the Grisham Mill got killed by some kind of animal.

Bella: An animal?

Charlie:You're not in Phoenix anymore, Bells. Anyway, IfiguredI'd lend a hand.

Bella: Be careful.

Charlie: Always am.

Bella: And thanks for the tires.

Charlie: -Yeah.

注:可可原创,转载请注明出处。

参考译文

贝拉:我准备找他面对面谈谈,弄清楚他到底有什么问题。但是他却不再出现了。

泰勒:贝拉,贝拉。

贝拉:第三天 他还是没来。又过了许多天,事情开始变得奇怪起来。

查理:你还好吧?

贝拉:哦,我还好。我本来协调感就不好,地上又有冰。

查理:是啊,所以我给你的卡车换了新轮胎。旧的都快磨秃了,那个,我今晚回来可能晚些,我得去一趟梅森县,Grisham制造厂有个保安被某种动物攻击致死。

贝拉:动物?

查理:你现在可不是住在凤凰城了,贝斯。不管怎样,我觉得我能帮把手。

贝拉:注意安全

查理:我一直很注意的

贝拉:谢谢你帮我换了新轮胎。

查理:嗯。

词汇解释

1.confront vt. 面临,对抗,遭遇

He swung round to confront his accusers.
他突然转过身来面对著那些指控他的人。

2.strange adj. 奇怪的,陌生的 adv. 奇怪地

Do you know why she is so strange to him?
你知道她为什么对他如此冷淡吗?

3.uncoordinated adj. 不同等的,不同位的,未调整的,不协调的

His movements are clumsy and uncoordinated.
他的动作笨拙而又不协调。

4.tires n. 轮胎 tire的复数形式

The tires of this car don't have enough air in them.
这辆汽车的轮胎气不足了。

5.bald adj. 秃头的,单调的 v. 使变秃头

He shaved his head bald.
他剃了个光头。

6.probably adv. 大概,或许

Well, you're probably right.
嗯,你大概是对的。

7.County['kaunti] n. 郡,县

The county town is a hundred li or so away from here.
县城离这有百儿八十里。

8.Security guard n. 安全警卫,保安

They were summarily ejected by the security guard.
他们立刻被保安赶了出来。

9.figure n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,认为,领会到

They figured it was better to stay where they were.
他们断定还是呆在原地好。

口语讲解

1. You're not in Phoenix anymore, Bells. Anyway, I figured I'd lend a hand.

lend a hand“帮忙”,是口语中的词组;

I had to get a porter to lend a hand with luggage .
我得去找个搬运工来帮着搬行李。

John! Lend a hand with this table, will you?
约翰,帮帮忙,搬一下桌子好吗?

句子解析

1.I planned to confront him and demand to know what his problem was. But he never showed.

我准备找他面对面谈谈,弄清楚他到底有什么问题。但是他却不再出现了。

plan to“准备...,打算...”;demand to do“要求做某事”;

Where do you plan to spend your holiday?
你计划去哪里度假?

I demand to know the truth.
我要求了解真情。

2.Yeah. That's why I had some new tires put on the truck. Old ones were getting pretty bald. Well, probably be late for dinner. I gotta head down to Mason County. Security guard at the Grisham Mill got killed by some kind of animal.

是啊,所以我给你的卡车换了新轮胎。旧的都快磨秃了,那个,我今晚回来可能晚些,我得去一趟梅森县,Grisham制造厂有个保安被某种动物攻击致死。

head down to“前往,朝向”;

Dario: How about a movie? We could head down to the multiplex.
达里奥:去看场电影怎么样?我们可以去影城。

电影简介

导演: Catherine Hardwicke
编剧: Melissa Rosenberg / Stephenie Meyer
主演: Kristen Stewart / Robert Pattinson / Billy Burke / Ashley Greene / Nikki Reed

制片国家/地区: 美国
上映日期: 2008-11-21
语言: 英语
又名: 暮色 / 吸血新世纪 / 暮光之城-无惧的爱 / 暮光 / 晨光

因为父母离异,贝拉(克里斯汀.斯图尔特 Kristen Stewart 饰)随父亲来到小镇生活。在新学校里,贝拉留意到一群举止诡异的怪人,他们特立独行,很是神秘。在实验课上,她遇到了怪人中的一个——金发帅哥爱德华(罗伯特.帕丁森 Robert Pattinson 饰),他俊朗的外形与出众的谈吐令她着迷。在交往中,贝拉渐渐对爱德华产生了感情,但其他怪人对她心存戒备。与此同时,小镇里接连发生死亡事件,贝拉的父亲是警察,负责调查此案。然而,警方的介入并没有阻止死亡威胁的蔓延。在一次意外中,爱德华救出了贝拉。从此,她发现他拥有异于常人的超能力,开始怀疑对方是杀人凶手。在事实面前,爱德华对她坦白,自己是素食吸血鬼,所以凶手另有其人。在杀人凶案的羁绊中,一场人鬼之恋由此展开……

中英字幕影片欣赏

背景知识-梅森县

美国有六个县名为梅森县 (Mason County):梅森县 (伊利诺伊州) 、梅森县 (肯塔基州) 、梅森县 (密歇根州) 、梅森县 (德克萨斯州) 、梅森县 (华盛顿州) 、梅森县 (西弗吉尼亚州)。

梅森县(Mason County, Washington)是美国华盛顿州普吉特湾东南角的一个县 (部分位于基沙普半岛上)。面积2,722平方公里。根据美国2000年人口普查,共有人口49,405人。县治谢尔顿 (Shelton)。成立于1854年3月13日。县名纪念准州首任州务卿C·H·梅森 (C. H. Mason)。

分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • reedn. 芦苇,芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
  • summarilyadv. 概括地,立刻地
  • luggagen. 行李
  • milln. 磨坊,磨粉机,工厂 v. 碾碎,磨,(使)乱转
  • tiren. 轮胎,金属圈 v. 使疲倦,厌烦
  • clumsyadj. 笨拙的,笨重的,不得体的
  • masonn. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员
  • portern. 搬运工,门房,(火车卧铺车厢或豪华车厢的)乘务员,