小强英语 第208期:"举手表决"用英语怎么说?
日期:2015-05-28 12:04

(单词翻译:单击)

举手表决---a show of hands

大家好,欢迎来到小强英语。生活当中,举手表决是非常常见的表决方式。比如说:大家觉得杨洋和井柏然哪个更帅啊?举个手表决下!于是乎,刷刷刷地手就举上来了。那么,“举手表决”用英语怎么说呢?我们可以用a show of hands。我们来听一下美国外教Coach Shane的讲解:

A show of hands actually means a display of hands. Let's say there are five of you right now. There's you. Your mother, your brother, your father and your sister. I ask the five of you: alright, let me see a show of hands: who likes spaghetti? Mother: I like spaghetti. Sister: I like spaghetti. You: I like spaghetti. Father and brother do not like spaghetti. So a show of hands - you show me your hands if you like spaghetti. Let me see a show of hands: who likes spaghetti? Me! Me! Me! So a show of hands just means raise your hand if you like spaghetti. That's it!

美国外教给我们举了一个生动的例子:谁喜欢意式面条呢?来举手表决下吧。诶,如果你以为举手表决只是用在一些非正式的场合,那你就错啦。实际上,在美国国会呀,在咱们中国的人民代表大会这种高逼格的地方,举手表决也是会用到的!


作为公开表决方式的一种,举手表决同其他公开表决方式一样,有优缺点。优点呢就是公开透明,公众一目了然,毫无暗箱操作的可能,而缺点就是可能受到从众心理的影响,可能因利益关系而没有反映真实态度。但是大家注意,在民主制度下,举手表决等公开表决的方式并非不民主、不科学,恰恰体现了民主的要求,体现了民主的原则。因为议员、或者说代表是选民选举出来的,代表了选民的,所以要为他们发声,在投票上负责。用举手表决这样的公开表决的方式,议员、或者说代表投了什么票,选民们看得一清二楚。

其实好像不应该在小强英语这么欢快的场合谈论政治的,不过咱这口号叫“有内涵,无节操”,政治素养明显是内涵的一部分,那也就无妨了。我是小强,我们下期再会。

本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。

分享到