小强英语 第111期:"as cool as a cucumber"是什么意思?
日期:2014-09-09 09:26

(单词翻译:单击)

泰然自若---as cool as a cucumber

Hello, everyone! 欢迎大家来到小强英语!这期我们来学习一个有趣的短语——"as cool as a cucumber". 大家可不要直接从字面上把它翻译成“像黄瓜一样凉爽”。“Cool”在这里不是“凉爽的”之意,而是“镇静的、冷静的”,所以这个短语形容非常冷静,泰然自若(尤指在困难情况下)。If you are as cool as a cucumber, it means you are very calm and controlled, especially in a difficult situation.我们来看一下例句:

She kept as cool as a cucumber as the newspaper reporters shouted sharp questions at her.
当报社记者高声向她提问尖锐的问题时,她表现得镇定自若。

He is as cool as a cucumber upon the act of atrocity.
他面对暴行表现得冷静沉着。

无论面对什么困境,都不要惊慌失措。You should try to stay as cool as a cucumber".请大家好好记住这个有趣的短语吧!好了,本期的节目到此结束,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微博@小强英语!

本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。

分享到
重点单词
  • controlledadj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;
  • atrocityn. 暴行