小强英语 第116期:"无米之炊"用英语怎么说?
日期:2014-09-15 11:38

(单词翻译:单击)

Make bricks without straw 无米之炊!

Hello, everyone! 欢迎大家来到小强英语!中文里有句话说“巧妇难为无米之炊”,就是比喻做事因缺少必要的条件而不能成功。在英语中也有类似的表达——make bricks without straw.这个说法起源于《圣经》,从前以色列人在埃及常常给埃及人做苦力,为埃及人干和泥、制砖等粗活。而当时的砖头是用稻草、贝壳、木炭等混合制成的;有一次,埃及法老要以色列人用和平时一样多的稻草制造出更多的砖,以色列人终于被迫逃出埃及。如今,制砖不再用稻草,但make bricks without straw留传了下来。我们来看一下例句:

If I don't have enough funds, how can I do this project?Do you think I can make bricks without straw?
没有足够的资金,我怎么完成这个项目呢?你以为我可以造无米之炊么?

He says he can finish the task despite the lack of necessary materials. Many people think that he is just making bricks without straw.
他说即使缺少必要的材料他也可以完成任务。许多人都认为他是在作无米之炊。

本期,我们学习了“无米之炊”的英语,make bricks without straw。感谢收听,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微博@小强英语!

本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。

分享到