小强英语 第5期:Dog does not eat dog——狗不吃狗??
日期:2014-04-07 08:30

(单词翻译:单击)

Dog does not eat dog——同室不操戈,同类不相残。

Hello大家好,欢迎来到小强英语。今天我们来看一句谚语,叫做Dog does not eat dog,狗不吃狗。那具体是什么意思呢?这则谚语比喻一个人不应该攻击或者伤害同伙,或者是赚他(她)的钱。与这条英语习语意思相近的汉语习语是:“同室不操戈,同类不相残。”听起来比较学术。我们来看一下下面的例句:
As the proverb goes: "Dog does not eat dog." They compromise with one another finally.
正如谚语所说:“同室不操戈。”他们终于互相让步了。
根据这条谚语还派生出一个意思相反的习语:dog eat dog,比喻“人吃人;残酷无情的竞争”。这里是小强英语,我们下期再会。

与小强互动,请上新浪微博@小强英语。

分享到
重点单词
  • compromisen. 妥协,折衷,折衷案 vt. 妥协处理,危害 vi.
  • proverbn. 谚语,格言 vt. 用谚语表达