(单词翻译:单击)
地道美语
A: Excuse me,sir, may I talk to you?
B: Bill! Sure, come on in. What can I do for you?
A: Well sir, as you know, I have been an employee of this prestigious firm for over ten years.
B: Yes.
A: I won’t beat around the bush. Sir, I would like a raise. I currently have three companies after me and so I decided to talk to you first.
B: A raise? Son, I would love to give you a raise, but this is just not the right time.
A: I understand your position, and I know that the current economic downturn has had a negative impact on sales, but you must also take into consideration my hard work, pro-activeness and loyalty to this company for over a decade.
B: Taking into account these factors, and considering I don’t want to start a brain drain, I’m willing to offer you a ten percent raise and an extra five days of vacation time. How does that sound?
A: Great! It’s a deal! Thank you, sir!
B: Before you go, just out of curiosity, what companies were after you?
A: Oh, the electric company, gas company and water company!
词汇注释
beat around the bush转弯抹角,旁敲侧击
raise 加薪
take into consideration 考虑
Time factor is what we must first take into consideration.
时间因素是我们必须首先考虑的。
offer vt.给予,提供
He offered me 300 dollars for that television.
他出300美元向我买那部电视机。
loyalty n.忠诚,忠心
【拓展词汇】
to demand 强烈要求
to move up the ladder 升职
promotion 公司内部的升职
demotion n. 降级, 降职
initiative n.主动性,首创精神
参考译文
A: 先生,能打扰下吗?我想和您谈谈话
B: 当然可以,比尔,请进,有什么事吗?
A: 正如你所指,我在这家声望很高的公司工作已经十年多了。
B: 是的。
A: 我就不转弯抹角了。我想要加薪。目前有三家公司想让你我去,但是我决定先和您谈谈。
B: 加薪?我会给你加薪的,但这个时候不合适。
A: 我理解你的处境,我知道目前的经济下滑对销售有负面的应先,但是你必须考虑我的辛勤工作,工作主动以及对公司超过十年的忠诚。
B: 考虑到这些因素,而且我也不想让人才外流,我愿意给你百分之十的加薪和额外的5天休假。这样如何?
A: 太好了。谢谢你,先生。
B: 在你离开之前,处于好奇,有哪些公司在挖你?
A:电力公司,煤气公司和自来水公司。