时差N小时:你听到过颜色吗?(上)
日期:2017-12-14 17:45

(单词翻译:单击)

34t2_,+-^VRE=;jqa#u*v]

Have you ever heard the color blue? Or tasted the musical note F-sharp? For most people, in both cases the answer is no.
你听过蓝色吗?或者尝过音符F调吗?对于大多数人来说,答案是否定的@incCpD7V])
But for some people blue has a particular sound or shape, and F sharp has a slightly sour taste.
但是,对于某些特定人群来说,蓝色的确有一种特定的声音或形状,而F调也有一种酸酸的味道kr0ULAF9bzA3^+
This unusual blending of the senses is called synesthesia, a rare neurological phenomenon occurring in roughly in 100,000 people.
这种不寻常的感官混淆被称为“共感”,是一种罕见的神经学现象,十万人中会有一人出现这种症状D#v^5!RNq+26oQ

C1nqwXkcJ37sy~(

shicha107.jpg

%_~ra4uS6hJ2


People with this condition do not merely associate sound with color or taste with sound, or imagine hearing a sound when they see a certain color.
这类人群不但能将声音与颜色、味觉与声音联系起来,还可能在看到某一特定颜色时想象听到了某种声音w=hkziMrU&FTL7
Rather, when a person with synesthesia encounters a particular sensory stimulus, say seeing the color red, she will hear a sound even when there is no outside source producing the sound.
确切地说,一个有“共感”的人如果受到特殊的感官刺激比如看到红色,就算外界并没有声音,她依然会听到某种声音pQ[1,!KhcspSX8|7lT8
In a similar manner, a particular sound may cause someone with synesthesia to see certain shapes or certain colors, even when there is no object in that person’s line of sight.
同理,拥有“共感”的人也会在听到特定声音后看到某种形状或特定颜色,就算他的视野内并未出现这样的物体-)-u4jd_ng56#Ab6
The same goes for taste and smell.
对于味觉和嗅觉,这种情况也同样存在J@,wXW8EMfYA[Oy;5n!

&D9Zsl(4b~5DQ3

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Gn3HX=M*N0P![aLyPJR%hSNP13yY0[L,q)xl34zmA
分享到
重点单词
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • unusualadj. 不平常的,异常的
  • phenomenonn. 现象,迹象,(稀有)事件
  • associaten. 同伴,伙伴,合伙人 n. 准学士学位获得者 vt.
  • merelyadv. 仅仅,只不过
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某