时差N小时:不买账 To Not Buy That
日期:2012-04-05 11:19

(单词翻译:单击)

j7;gVfV9=jLsZ9c8Pw01H*iUnw8yA4J

When we go shopping, it is often easy to decide what we'd like to buy and what we want to disregard or leave for another time. Other times there is added pressure from a salesperson who tries to convince us to purchase something. If we realize that the salesperson is actually lying or deceiving us in order to make a sale, then we may say, "I'm never going to buy that."
当我们购物时,往往很容易决定买什么,但也可能看不上某些商品或某些商品决定下次再买5c6*hZsgEaYStbP(b*p8。有时候,营业员试图说服我们购买一些东西E6RYeLqz,vI.u=*BWe1。如果我们意识到营业员实际上在说谎或想欺骗我们购买他们的东西,那么我们可以这样说:“我不会买你的帐的JYH%Nm-(;OvO^ihyZ。”
This idiom-to NOT buy something-is used not only with physical items that are for sale, but indeed in any situation where we do not trust the words or explanation that we are hearing. It means that we think the story we are hearing is not true. It may be purposely false in order to deceive us or unintentionally untrue because the speaker has mistaken the facts. In any case, it's always best to double check the facts and don't "buy" everything you hear.
当你不是在购物时,这个习语的使用不仅可以与具体出售的东西有关,还可以用在当我们不相信我们所听到的话或解释的情况下)l4-%Awn)y4。这意味着,我们认为我们听到的话不是真的P=^Ssojq]M6.B。这些话可能是故意欺骗我们,也可能是因为讲话者的失误而弄错了事实JXdOMsHYbw2*iry_NCs&。在任何情况下,我们最好仔细核准事实的真相而不要轻易地“买别人的帐”xTr&Vib;hloO1DV^i

CR.)vFv).v##NT)4Uq)H4M46n#2^y#%-&~BqjTHBOX*%r(E4oELd,
分享到
重点单词
  • deceivevt. 欺骗 vi. 行骗
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • explanationn. 解释,说明
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • purchasevt. 买,购买 n. 购买,购买的物品 n. 支
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • salespersonn. 售货员
  • disregardn. 不理会,漠视 vt. 忽视,不顾