凯瑟琳升职记:表达不满之不要白费唇舌了
日期:2010-12-31 12:05

(单词翻译:单击)

情景再现】

公司里一个员工工作不认真,总是搞得一团糟。这次在一个重要项目上又出了差错,领导问责他,他编了一大堆理由,这时领导不耐烦地说:Save your breath, I don't want to hear it.

小编的小喇叭】

Save your breath. I don't want to hear it. 不要说了,我不想听。

breath意为“气息,呼吸”,save指“省下,节约”,所以save one's breath意思就是“省点力气吧,不要白费唇舌了”。例如:You can save your breath: you'll never persuade her. 别白费唇舌了, 你决说服不了她。

【英语情景剧】

Jenny: Tom's work is such a mess! I think I need to talk to him about it. Otherwise he'll be looking for another job.
珍妮:汤姆的工作真是一团糟!我觉得得跟他谈谈了,否则他会被炒鱿鱼的。

Catherine: You might as well save your breath. He just doesn't listen to reason.
凯瑟琳:你还是省省吧,他压根就不听劝。

背景音乐:I Believe I Can Fly

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

分享到