凯瑟琳升职记:反对对方观点之"不行"
日期:2010-12-01 15:04

(单词翻译:单击)

情景再现】

几个人在一起玩牌,Catherine不大懂出牌规则,好几次都出错了。这次又轮到她出牌了,便想当然地甩出一张,一位美国朋友说:No dice!

小编的小喇叭】

No dice!不行!

dice本义是“骰子,色子”。No dice出自20世纪初的美国。当时美国很多州禁止用色子赌博,因此一些赌徒会在警察检查时将色子藏起来。没有色子,罪名便不能成立。现在这个俚语的意思是“不同意(某要求),拒绝,不行”。

【英语情景剧】

Jane: Shall we change the plan?
简:我们改变一下计划好吗?

Shirley: No dice, we'll stick with the original one.
雪莉:不行,我们要按原计划行事。

背景音乐:The Way We Were

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

分享到
重点单词
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉