凯瑟琳升职记:求职篇之别看轻自己
日期:2010-05-08 10:53

(单词翻译:单击)

情景再现

【情景再现】

Catherine已经连续几天在人才中心找工作了,不知道为什么,竟然没有一家公司相中她。她开始怀疑是不是自己不够优秀,能力是不是不够好,陪同她一起来找工作的Jenny听到她的抱怨声后,对她说:"Be confident!Don't sell yourself short ."Catherine觉得很奇怪:”Sell myself short?我什么时候廉价出售自己了啊。这种场合我当然要抬高自己啊。 于是说到:"I'm not stupid. I won't do that."

Jenny知道Catherine肯定又误解了她的意思,便跟她说:” ’sell someone or something short‘可不是'廉价出售某人或某事物’,而是’低估某人或某事物的价值‘。Don't sell yourself short 是叫你不要看轻自己啊。"CATHERINE 这才明白过来。

小编的小喇叭


【小编的小喇叭】

Don't sell yourself short 意思是“别看轻自己”。

sell 卖 sell someone or something short不是说“廉价出售某人或某物”而是“低估某人或者某事物的价值”
sell short 最初是指股票市场上的一种交易方式,先卖高再买低;若未来股市走势往下,投资人就有利可图,所以被隐身为“贬低”或“小看”的意思。

求职的时候,大家也要多长个心眼,别委屈了自己。如You're selling yourself short ----tell these about all your qualifications.(你低估了你自己-----将你自己的全部经历都告诉他们.)

Don't sell yourself short.这句话常用来鼓励别人做事情不要质疑自己的能力,要有一点自信的精神。

情景剧


【情景剧】

Amanda:None of the cpmpanies agreed to employ me.Maybe it's my problem.
阿曼达:没有一家公司同意雇佣我,可能真的是我的问题吧。

Carl:You should be confident,honey.Don't sell yourself short.
卡尔:你应该自信点,亲爱的。别看轻自己。

分享到
重点单词
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • employ雇用,使用