凯瑟琳升职记:商务洽谈之别出岔子
日期:2010-11-03 14:24

(单词翻译:单击)

情景再现】

Catherine一个下属在公司工作已将近两年,而且业绩显著,深得老板赏识。这天老板告诉他目前公司正在策划的与另一知名公司的合作事宜,希望他能负责下来。老板用期待的语气说:Don't goof up. This project is very important.

小编的小喇叭】

Don't goof up.别出岔子。

goof是“闲混”的意思,而goof up意思是“把事情弄错,犯愚蠢的错误”,也就是把事情搞砸了,出大错了,相当于mess up,muddle up,foul up。如:goof up a job把工作搞得一团糟。另外,goof和up用连字符连起来还可以作名词,即goof-up,意为“经常把事情弄糟的人”或“混乱,糟糕的局面”。例如:There have been far too many goof-ups in this office recently. 最近办公室里频频有人发生严重的错误。

【英语情景剧】

Benjamin: What you are gonna do is very important. Don't goof up.
本杰明:你要做的工作非常重要,别出岔子。

Todd: I see. I will do as you say.
托德:我知道。我会按照您的吩咐做的。

背景音乐:Precious

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

分享到
重点单词
  • muddlen. 困惑,混浊状态 vt. 使混乱,使糊涂,使惊呆 v
  • preciousadj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的 adv. 极其地