凯瑟琳升职记:确定日程之这个消息千真万确
日期:2010-11-09 12:40

(单词翻译:单击)

情景再现】

Jane工作一直很出色,老板也很器重她。公司每年都会派一批员工到海外学习,Jane也一直很想争取这个名额。最近,这一期海外学习的名单快要出来了。这天,一个同事兴奋地告诉她下周二她将被派往英国学习半年。她半信半疑,而同事肯定地告诉她:I got the tip straight from the horse's mouth。

小编的小喇叭】

I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息千真万确。

straight from the horse's mouth这个俚语最早出现于上世纪20年代,常用来形容“消息绝对可靠”。据说,马的乳门齿、乳中齿会随着年岁的增长被永久门齿、永久中齿依次顶落,而且马的切齿由于采撷食物也会受到磨损,所以,有经验的驯马师常“从马的嘴里”(from the horse's mouth),即通过马的乳齿数或马的切齿磨损程度,来获知马的年龄。日常生活中,straight from the horse's mouth更常用来形容“(消息等)直接来自当事人”,表示绝对可靠。tip原指关于赛马的内部消息,引申为“内部情报,秘密消息”。

【英语情景剧】

Benjamin: Congratulations, fella. I heard you'll be promoted.
本杰明:恭喜啊老兄,听说你要升值了。

Todd: You are kidding me.
托德:你在开我的玩笑吧?

Benjamin: No, I'm not. I got the tip straight from the horse's mouth.
本杰明: 没有,我不是开玩笑。这个消息千真万确。

背景音乐:Lemon Tree

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

分享到