凯瑟琳升职记:反对对方观点之别再说了
日期:2010-11-24 11:01
(单词翻译:单击)
公司老板对新员工要求很高,稍有差池就会招来狠批。这天,一位新手因为工作失误给公司造成了一些损失,他一个劲地解释自己不该疏忽大意,再三承诺以后不再犯类似的错误了,可老板正在气头上,吼道:Lay off!
Lay off! 别再讲了!
lay off (sb.)是习语,表示不再做令人讨厌的事等,例如:Lay off! You're messing up my hair! 住手!你把我的头发都弄乱了! lay off还可接物作宾语,表示不再做或使用有害的事物等,例如:
You must lay off alcohol for a while. 在一段时期内你必须禁酒。另外lay off sb.还可表示解雇某人。
【英语情景剧】
Benjamin: I promise I won't make the same mistake again. Please give me another chance.
本杰明:我保证今后再也不犯同样的错误了。请再给我一次机会。
Boss: Lay off! You have caused our company so much loss! You are fired!
老板:别再讲了!你给我们公司造成了太大的损失了。你被解雇了。
背景音乐:Coutry Roads
◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎