医学英语轻松学(MP3+中英字幕) 第51期:别让慢性自杀毁了你
日期:2016-10-25 17:05

(单词翻译:单击)

Wewy63_|a0[pI8Q+~c|4E=+5~5gmm0i

中英文本

,m*3y]Dbc=9F)6,0G.QQ

While making time for her patient's health, home care nurse Shirlet Foster didn't make time for her own.
在腾出时间照顾病人健康的时候,家庭护理护士雪莉特·福斯特却没有时间来照顾自己d^x]t#Zg=-w;carN
I couldn't walk up the stairs. I just felt bad in general.
我上不了楼梯*&X%W^^5zc。身体总体上感觉很糟糕n&~9WhGwH2Mf^YMYtl
I would come home after working all day taking care of people and I was slowly killing myself.
在一整天的工作之后我得到这里来照顾别人,我这是在慢性自杀ufNDRG+=7WeV_(9jhX^
Shirlet started a walking group.
雪莉特组建了一个步行团队QS&h_j^sM3~7d

n(1c^cCkmUSG(.7|NnG9

yixue51.jpg

4h#;E]g7KGGpg0@V


And, after seeing what diet and exercise did for her body and mind, she helped others by volunteering at local wellness fairs.
在看到饮食和锻炼对她的身心产生的影响之后,她自愿在当地的健身交流会帮助他人=)-BC#(RK*TFGaL
Once I started really figuring out what to do, as far as health goes, then I had so much energy and so much enthusiasm that I wanted to share with everybody else.
一旦我真正清楚自己该对健康做些什么的时候,我就有巨大的能量和热情,很想跟别人分享CO~M|&,KmTW_Q
It helps me stay on track, too, by helping others.
帮助别人也能让我自己时刻警醒~|yL3H.ZsH
Always a nurse, Shirlet passes on her healthy habits to more and more people.
作为一名护士,雪莉特会将她健康的生活习惯传递给更多人14FIi8az%Ih|=eXKv+!
It transformed me physically, it transformed me mentally.
它会从身体上改变我,它会从心理上改变我k0+,25O4x_H%uR0LPZx
I invited my family to start participating.
我邀请了我的家人和我一起gzzrqyfL7Vyivq
I can feel confident when I say, "this will make you feel better."
当我说出“这会让你感觉更好”这句话的时候,我会很自信.p!S4V5vz+^U+T

rkuDbIRRkh|@(

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载*s&HiE1%+PafTHBO%i

Y_an&t,(E!

重点讲解

-jRMm5(Sc,3pDJtfEiz

1.make time for 腾出时间做某事
例句:Whatever your dreams are – make time for them, and treat them seriously.
不论你的梦想是什么,都要为它腾出时间,认真对待OPs%ArlzGI!3vX
2.walk up 走上,登上
例句:We walk up three floors, which is about ten meters high.
我们走上三层楼,大概十米左右高IMKWtMBwSfywYyk(6TG
3.figure out 解决,算出,想出
例句:Then figure out one practical solution you can take for each of those pieces.
接着想出一个实用性的方法用于解决每一小部分的问题i_ceyt7kLd^U
4.on track 走上正轨,步入正轨
例句:If you get off course, talk it over with your attorney and get back on track.
如果你不在航线上,同你的律师谈论下并且重新回到轨道上2Aj;d&.QbIy#nlC~Vt*V

eGjQVtJYBjy]-cug(;r&mGq;aSzy&fDGo9wkoD5j
分享到