科学美国人60秒:某些酒店床上的臭虫可能是假的
日期:2017-10-02 11:42

(单词翻译:单击)

tM&Xl8@m2_jN3_l=a5]=jawIgu!u;7

听力文本

_*Gi8F#cuhKo

This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
If you're a savvy traveler, when you hunt for a hotel you probably search TripAdvisor for any mention of bed bugs. But here's the dirty secret behind those bed bug sightings: "The fact that roughly two thirds of travelers can't pick a bed bug out of a lineup means that probably in some cases these are unsubstantiated reports." Mike Potter, an entomology professor at the University of Kentucky.
He and his colleagues quizzed 2,000 business and leisure travelers on their bedbug ID skills, through an online survey—asking them to select the bed bug silhouette in a lineup that also included ants, termites, lice and ticks. Only a third of the respondents correctly nailed the bed bug.

^8,c]|bB!2

臭虫.jpg
And those incorrect insect IDs could hit hotel owners hard. Because more than half the survey takers said they'd book a different hotel if they saw just one review mentioning the bloodsuckers. Potter's co-author Jerrod Penn, an economist: "The implications of not knowing what a bed bug really is, and just kind of jumping to the worst conclusion—it can be costly for people."
The study is in the journal American Entomologist.
Some cities, like New York, already require landlords to disclose past bed bug infestations. And 80 percent of survey respondents want hotels to do the same—even if the infestation is long gone. Armed with that knowledge, good luck sleeping tight.
Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Christopher Intagliata.

Z^Y9PUS!x~

Se!dAXJr@@8Wpy%J,8b^

参考译文

ewx6F6RXPzCzsKzBC=j

这里是科学美国人——60秒科学Pi^.Ia17tQn~~0Y。我是克里斯托弗·因塔利亚塔5_cgv0)-QYPvkUBP;kHR
如果你是精明的旅行者,那你在找酒店时,可能会在猫途鹰上搜索这家酒店的评论中有没有人提到臭虫LUrKQ]@ck0vCR^OBe;c。但是,在那些目击臭虫事件背后,有一个见不得人的秘密:“事实上,大约三分之二的旅行者无法辨认出臭虫,这意味着在某种情况下,这些目击报告可能是缺乏事实根据的NmuKQURa6dQ^。”肯塔基大学的昆虫学教授迈克·波特说到u*a8C[H[PCLf
他和同事进行了一项在线调查,测试了2000名商务和休闲旅行者的臭虫识别技能,让他们从蚂蚁、白蚁、虱子和扁虱等昆虫的剪影中选出臭虫UoXpLE%vIRpERiI。结果只有三分之一的调查对象正确地识别出了臭虫nSPLrg)VeZUF(!
而那些没有正确识别出臭虫的人可能会给酒店带来沉重打击mNQ#32k_Jsxsj#-=。因为有半数以上的测试者表示,只要他们看到一条评论里提到臭虫,他们就会去订其他酒店MPn9Qyg8BVlhp;t]。波特的合著者、经济学家杰罗德·佩恩说:“不知道臭虫究竟长什么样就直接给出最糟糕的结论,人们会因此付出代价krKw-*c]XmI。”
这项研究结果发表在《美国昆虫学家》期刊上y;=i2M3%1!]do9I
纽约等城市已经要求房东公开以前是否发生过臭虫侵扰的信息Pt;)-dQ^H.t;HIreyV。80%的受访者希望酒店也能公开类似信息,即使虫害早已不复存在Db^V.TQewELIpX]。了解这些信息以后,希望你能睡个好觉(G5lIG09.%F%KeQ;rrh
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学GUlZ_m3If@RZ+)RU|-。我是克里斯托弗·因塔利亚塔04HyzCDU_w1*c]

;n7UWec!5;

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

45D,47boNp(bg*F6a9b

eb[7UJW^GL^W

重点讲解

c2(7B#b7ZD;

_8@FTnjf|j[3,

重点讲解:
1. hunt for 搜寻;寻找;
例句:A forensic team was hunting for clues.
法医小组正在寻找线索Ij0RRc#*ZHF]GFPrz[(
2. pick out 辨认出;分辨出;
例句:The detective-constable picked out the words with difficulty.
探警费力地辨认出这些文字B|(QcQ;JZ4ZzY48SJo
3. jump to a conclusion 匆忙地下判断;草率地下结论;
例句:I didn't want her to jump to the conclusion that the divorce was in any way her fault.
我不想让她草率地断定离婚完全是她的错FU-XFaJo@eU(GTA]F
4. even if 即使;尽管;纵然;
例句:Don't fail to do good even if it is small.
不要因善小而不为m;x*=[sKrJw!aO(wBr

z]+dj#~sk)#*,;Ya

*=&-5P7+6f&AMV.5|V#XM*Y=WJ5O|QIkPg*Y!Fv75Bbe
分享到
重点单词
  • costlyadj. 昂贵的,代价高的
  • unsubstantiated无确实根据[证据]的
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵
  • conclusionn. 结论
  • disclosevt. 揭露
  • faultn. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层 vt.