(单词翻译:单击)
Social media—it can help you keep up with friends, stay on top of the news, and maybe even fit into your skinny jeans. Because a study shows that using Twitter can help people lose weight. The results appear in the journal Translational Behavioral Medicine.
社交媒体——它能帮助你与朋友们保持联络,掌握最新资讯,甚至能帮你把自己塞进过瘦的牛仔裤里 。因为一项研究显示使用推特能帮助人们减肥 。这项研究发表在《转化行为医学》杂志上 。
Now the volunteers in the study were taking part in a media-assisted weight loss program. For six months, 96 overweight participants tuned in to weekly podcasts about nutrition and exercise. In addition, half of them made use of mobile apps to track calories and physical activity, and to keep other folks in the study apprised of their progress.
现在在这项研究中,志愿者参加了媒体辅助减肥计划 。在接下来的六个月中,让96位超重的参与者每周在推特上播报自己的营养和运动情况 。除此之外,其中一半参与者用移动应用来掌握体内的热量和体力活动,让其余的参与者及时评估他们的进步 。
On the whole, participants reduced their body weight by about 3 percent. But those who used Twitter lost even more: another half a percent for every 10 times they Tweeted.
总体来说,参与者的体重平均减轻了3% 。但那些使用推特的参与者体重减轻得更多:他们每在推特上发表10次信息,体重就会再减轻0.5% 。
Some Tweets offered emotional support, but many were simply informative. Like, “Avoided the pastries at this morning's meeting. But I did have a skim mocha without whipped cream.”
一些推特留言在感情上支持参与者,但有些只描述基本信息 。比如“在清晨的会议上抵住了糕点的诱惑 。但我吃了没有鲜奶油的脱脂摩卡 。”
Such confessional Tweeting may help dieters stay honest. Or at least keep their fingers occupied and out of the cookie jar.
这种忏悔式的微博也许能让节食者保持坦率 。或者至少能让他们的手指保持着忙碌,从而远离甜饼罐 。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!