(单词翻译:单击)
A good cup of coffee can get you out of bed in the morning. But for heart patients coffee's often on the list of things to avoid. The American Heart Association advises that it might increase the risk of heart failure.
清晨喝一杯咖啡能让你保持清醒 。但对于心脏病患者来说,咖啡总是出现在禁用食品的清单上 。根据美国心脏协会的建议,咖啡会增加心脏衰竭的风险 。
But a new report suggests that moderate coffee drinking could actually lower the odds of heart failure. The findings are in the journal Circulation.
但是一项新的研究显示,饮用适量的咖啡实际上能够降低心脏衰竭的可能性 。这项研究发表在《循环》杂志上 。
Researchers poured through five studies that followed more than 140,000 European adults, and included information about coffee intake. People who drank about 16 ounces of coffee a day—a grande in Starbucks-speak—had about an 11 percent reduction of the risk of heart failure. People who drink coffee also seem to have less type 2 diabetes, another risk factor for heart disease.
研究人员灌注了五个研究的数据,这五个研究跟踪调查了14万欧洲成人,包括他们的咖啡摄入信息 。每天喝16盎司咖啡的人患上心率衰竭的风险降低了大约11% 。喝咖啡的人患上2型糖尿病的可能性似乎也降低了,糖尿病是另一个患上心脏病的危险因素 。
But that doesn't mean it's time to start ordering the venti. In the studies, people who consumed more than 40 ounces a day were at an increased risk for heart failure. More research should filter out the best info, which will percolate down to the public.
但这并不意味着是时候开始大量喝咖啡 。研究中,每天摄入超过40盎司咖啡的人患上心脏衰竭的可能性升高了 。需要更多的研究过滤出最好的信息,帮助公众普及咖啡的相关信息 。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!