(单词翻译:单击)
Ever wonder just what your doctor is furiously scribbling down in her notes as she examines you? Patients often still lack access to the notes their doctors take about their care.
当医生检查你的身体时,会潦草地在笔记本上狂写,你有没有对此感到好奇,他们到底写了什么?病人一直无法获悉医生对自己健康状况的记录 。
Now what's called the OpenNotes program has tested the not-so-radical idea of giving thousands of patients optional access to their doctors' notes. At the outset, doctors were concerned that they would have to spend a lot more time answering questions from patients. They also feared that the notes would confuse or worry patients.
如今,一项称作“笔记开放”的项目测试了这个不是很偏激的想法——给数千病人一个了解医生的笔记的机会 。一开始,医生们担心他们要花很长时间为病人们解答疑问 。他们也害怕这些笔记会使病人困惑或是担心 。
None of these scenarios came true, according to a report published in the Annals of Internal Medicine.
根据一篇刊登在《内科学年鉴》上的报告,这一切都没有发生 。
Most docs said that they didn't change a thing and OpenNotes actually improved their interaction with patients. Patients loved the access, too. More than 5,000 patients viewed at least one doctor's note and completed the study survey during the yearlong trial. And 99 percent wanted to continue to have access to the info. Most also reported that it helped them stick to doctor's orders by checking in on their checkups.
大多数医生说,病人们并没有发生变化,“笔记开放”事实上促进了他们与病人之间的互动 。病人也很喜欢这种方式 。在整整一年的治疗过程中,有5000多病人至少看过一张医生的笔记,并完成了调查 。其中99%的病人希望继续有机会了解这类信息 。大多数人表示查看记录会促使他们遵循医生的嘱咐 。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!