(单词翻译:单击)
听力文本
If you're serious about ftness,you know the importance of training your muscles and your brain.
Without the right prep,you won't have the physical or mental endurance to finish,whether it's a five-k or an Ironman.
But it turns out that it may be just as important to train your gut—or suffer inflammatory consequences.
So says a study in the International Journal of Sports Medicine.
Researchers sampled the blood of 17 runners before and after a 24-hour ultramarathon—where runners covered anywhere from 75 to 130 miles on foot.
During the race,their guts got leaky—due to a lack of blood flow to the intestines,and the physical trauma from so many jarring miles.
Gut bacteria escaped into the blood,where some released toxins.
The runners' bodies then responded by launching an immune response,and inflammation set in.
Some runners actually had blood profiles identical to those of patients admitted to the hospital with blood poisoning,or sepsis.
But the most well-trained competitors avoided the problem.
Their bodies launched a counterattack,unleashing anti-inflammatory compounds to tamp down their bodies'immune overreaction.
The authors say just four hours of activity is extreme enough to kick off this chain of inflammation.
Suggesting it's key to gradually build up to new personal bests,even if they're not ultra worthy.
As has long been said: slow and steady wins the race.
参考译文
如果你真的为自己的健康着想,你就会明白锻炼肌肉及大脑的重要性
如果没有做好准备,不管是五项全能赛还是铁人赛事,你都会没有足够的生理及心理耐力完成 。
但事实证明,锻炼你的内脏也是同样重要—否则你就会遭受炎症的折磨 。
《国际运动医学杂志》上的一项研究也证明了这样的观点 。
研究人员对17位超长距离马拉松赛跑运动员参加24小时超长马拉松前后的血样进行了分析研究 。这些运动员能够从任一地点跑75到130英里 。
在比赛过程中,由于缺乏流向肠道的血液及剧烈运动造成的物理损伤,一些运动员的内脏出现漏隙 。
肠道细菌混入血液,有些还释放了毒素 。
而后运动员的身体开启免疫反应,从而引发炎症 。
有些运动员甚至同那些因血液中毒或败血症而住进医院的病人拥有相同的血液指标 。
但大部分受过良好训练的运动员并没有出现上述问题 。
他们的身体发起了抵御,释放出抵抗炎症的化合物以致身体里的免疫过度反应 。
这项研究的作者表示只需4小时的极限活动就完全足以开始这种炎症反应 。
即使不是超值,也表示它是逐渐达到个人最佳的关键 。
因为老话说的好,稳健扎实必致胜 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
1.turn out 结果是;关掉
例句:Sometimes things don't turn out the way we think they're going to.
有时事情并不像我们认为的那样发展 。
2.due to 由于;因为
例句:Council members are due to have informal discussions later on today.
委员会成员定于今日晚些时候进行非正式讨论 。
3.even if 即使;纵然
例句:Even if the amendment is passed it can be defeated judicially.
即使修正案获得通过,也有可能通过司法途径被废除 。
4.kick off 开始
例句:People stood waiting for the kick-off of the parade.
人们站着等候游行的开始 。