科学美国人60秒:科学家首次研究人体各部位对于"空间敏感度"的差异
日期:2014-07-15 16:57

(单词翻译:单击)

7K%a*Nkb.K(0&.SEc.O5(wTvz_#a!v*0oOj

中英文本

3]9tGezIDU|7JhVBj

Pain is an immediate attention getter.
疼痛是一种即刻生效的感觉ce=BXn!Em,GkT1l2#Yx
And when we're in pain, we think we know the exact location of the source of that pain, for example, your knee or your back.
并且当我们感到疼痛时,我们以为自己知晓痛处所在,比如你的膝盖或后背%zB1[9k]#.^2=JwV
But our ability to pinpoint pain varies across the body, and in a specific pattern.
但我们人类的身体对精确定位疼痛的能力分布是不同的,而是以一种特殊模式呈现出这种疼痛感知分布]FhTxY(H%ugN
Scientists created stinglike discomfort on the surfaces of volunteers' bodies using two lasers.
科学家们用两种激光模拟出一种类似于蚊虫叮咬不舒服的的感觉对参与试验的志愿者身体进行测试1g7TX-qy%E
They measured the minimum distance between the two pain points where the volunteer could still distinguish between the two stings.
他们随后测量了在可以区分两种疼痛的前提下,这两个不同痛点位置之间的最小距离GM~t9oRuJWONot_

eSim63iQosB[xI|]jl,7

vu&7fuS^;^v1%14d


And they found that this capacity to discern different pain points, called spatial acuity, improves as we move towards the center of our bodies.
而他们发现这种区分不同疼痛点的能力,也就是所谓的空间视敏度,会随着我们向身体中心的偏移而提高j4qDrHfyR1.
For example, we're better at detecting the two pain points on the shoulders than at the wrists.
比如,我们对肩部两点的疼痛感知会比手腕附近的两点要更灵敏FCPu!lN47bc(7eQN
The scientists also tested our acuity for touch, assuming it might be similar to pain.
科学家们还测试了触觉的灵敏度,前提是与疼痛感知灵敏度相似Hhkf)|5(3V^L-
While we tend to have an equal ability to detect touch and pain, scientists found that our acuity for simple touch decreases towards the center of the body.
当我们趋向于对接触和疼痛的感知能力相等时,科学家们发现我们对身体中心部位的的简单接触比外侧要弱MWy[!GX9L3JG;8qi6
So in this case it's harder for us to detect non-painful touch at our shoulders than at our wrists.
因此,在这种情况下,对无痛的接触方面的感知度在肩部会比手腕部位要更难检测Ja9q5T(tXrWB~rlR
The exception to this rule of thumb, if you will, is our fingers.
上述规则对拇指不成立,如果你希望的话,手指也是如此uRsI(zZqQo
The digits are sensitive to both pain and touch.
四肢的趾头对疼痛和触摸式很敏感的krrd[Im0E6p@.j+6xJuk
But it's not because fingers have more nerve fibers.
但这并不是因为手指部分汇集更多神经纤维的缘故YoM+E1ux-)[V,QX0(~!
The researchers think it might be a question of information processing.
研究人员们认为这可能是信息处理方面的一个问题@Zvt7S|B^NTSeyuXR
Because we use our fingers constantly, we're more practiced at sensing them.
因为我们总是不间断地使用手指脚趾,所以被迫进行了不少感知活动l]pb!8fa733,s+Ey
Whether they're playing the piano, or hammering a nail.
无论它们是在弹钢琴,还是在钉钉子D6MCbUIydvbOD3q76
词语解释

h,kWpV4(j)n).n

1.tend to 朝某方向; 趋向; 偏重

bV.7+HuxH4HH-SZWW=9[

We tend to meet up for lunch once a week.
我们往往每周共进一次午餐-vC4&qJHZP|]

czgP7DFQCns~=4I!^dd

I tend to stick to fresh fruit for pudding.
我一直坚持用新鲜水果做甜点Ai-ZXrZVgyP;1tq

(%]%b&Pua9gb

2.sensitive to 对…敏感

xj1g#|RuD!p6o

Markets are very sensitive to any upsets in the Japanese economic machine.
市场对日本经济机器出现的任何问题都极其敏感!q#EhJQX*~uofq

[8#8q!.7*wR872C=D9%

he cost is not sensitive to the batch size.
价格不因整批尺寸的变化而发生波动|#L=LQNMD6LR^2goX

s(pCUTeM5NA05h-Ci%

3.information processing 信息处理,情报整理

~cABNQw0TG-~

The advances in communications altered the nature of information processing.
通讯技术的进步使信息处理发生了质的改变jyEJY9Sq]9kwgY*9

a&)RawLxvMMpW5a)DGa

A computer is a device for handling of processing information.
电脑是一种资料处理装置]-)b]gr;@5]EYo,Ih

D3MwWs@QvvX.1*07]@p6Bny]5LrVGhlE.D@Bw*bAvjoZO
分享到
重点单词
  • acuityn. 敏锐;尖锐;剧烈
  • discernv. 辨别,看清楚
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • thumbn. 拇指 v. 翻阅,示意要求搭车
  • alteredv. 改变(alter的过去分词) adj. 改变了的;
  • pinpointn. 极小之物 v. 精确地找到,准确地轰炸
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • discomfortn. 不便之处,不适 vt. 使不适
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造