(单词翻译:单击)
Exercising with a partner is a good motivator. But maybe only if your gym buddy keeps quiet. That's according to research to be published in the Journal of Medical Internet Research.
根据即将发表在《医学互联网研究杂志》上的研究,锻炼伙伴是一个很好的动力,不过前提条件是你的伙伴能够保持安静 。
For the study, participants had to hold a plank for as long as possible. Some simply did the exercise. Others did it with a partner who was on video. They were told the partner was stronger than they were—past research has shown that a more accomplished workout buddy motivates people to exercise longer.
在这项研究中,让参与者举起一块木板,时间越久越好 。有些人只是简单地做锻炼,而其他人则有视频伙伴相伴 。他们被告知伙伴比自己强壮,过去的研究显示运动伙伴越有成就,越能激发人们更持久地锻炼 。
The video partner was silent with some participants. But the partner verbally encouraged others. And when their gym buddy told the exercisers to feel the burn, they instead burned out.
虽然有些参与者的视频伙伴是沉默的,但他们能非书面地鼓励别人 。当视频伙伴告诉锻炼者感觉脂肪燃烧时,他们却精疲力竭了 。
The researchers believe that the encouragement decreased exercise ability because the participant might have interpreted the support as patronizing. Or they thought that the gym buddy was really only encouraging him- or herself.
研究人员认为鼓励会降低运动能力,因为参与者可能把鼓励解读为屈尊俯就 。或者他们认为视频伙伴只是在鼓励他们自己 。
The research could inform the design of effective video game workouts and social media tools to help people exercise. Because while increased motivation can help physical activity, a lot of yapping may just be sapping.
这项研究可用来帮助人们设计出更高效的视频锻炼游戏和社会媒体工具 。因为提高动力有助于进行身体活动,废话连篇则可能让人汗流浃背 。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!