(单词翻译:单击)
“热闹”这个词在汉语里再常见不过了,哪里有热闹,哪里就会有人群聚集。当然,这些人群中有些是“凑热闹”的,有些则是在一边“看热闹”的。今天,咱们就说说这两种行为的英语说法吧。
“凑热闹”这个词在英语中可以用词组come along for the ride来表示,它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it。
For example:
My boyfriend loves this rock band, he has booked two tickets for the concert tonight, but I just came along for the ride.
我男朋友很喜欢这个摇滚乐队,他老早就订好了演唱会的门票,不过,我只是来凑个热闹。
“凑热闹”的人是身在其中,那么“看热闹”的人就属于“旁观者”那一类了,所以,在英语里,我们可以用look on或者watch the fun来表示“看热闹”。
For example:
John took part in the game, but the rest of us just looked on.
约翰参加了比赛,而我们其他人都在一旁看热闹。
Don't just stand there watching the fun! Hurry up and give me a hand.
别站在那里看热闹啊!赶紧给我搭把手。
你有没有觉得在微波炉里热东西的时候时间过得特别慢?明明选择了30秒,可怎么要等那么久呢?Well, you are not alone. 这个问题好像世界各地的人都遇到过。所以,才会有人给微波炉加热食物的时间取了名字叫做microwave minute。
Microwave minute describes the situation when time slows down while waiting for your food to heat in the microwave. Known side effects are increased hunger, slowing of all the clocks in your house and walking around aimlessly trying to kill time.The microwave minute has the ability to slow time, turning one minute into what feels like an hour.
微波炉时间(microwave minute)指食物在微波炉中加热时,感觉等待的时间过得很慢的状态。微波炉时间带来的比较明显的副作用有:饥饿感增强、家里所有的时钟都变慢,以及漫无目的走来走去消磨时间。微波炉时间能够让时间慢下来,感觉能把一分钟变得好像一小时那么长