(单词翻译:单击)
语调(intonation),即说话的腔调,就是一句话里声调(pitch)高低抑扬轻重的配制和变化。世界上没有一种语言是用单一的声调说出的,以英语为例,英语有五种基本语调:升调(↗)、降调(↙)、升降调(∧)、降升调(∨)以及平调(→)。一句话除了词汇意义(lexical meaning)还有语调意义(intonation meaning)。所谓词汇意义就是话中所用词的意义,而语调意义就是说话人用语调所表示的态度或口气。一句话的词汇意义加上语调意义才算是完全的意义。同样的句子,语调不同,意思就会不同,有时甚至会相差千里。请看下例:
A: Jean, can you bring me the newspaper?
B: Sorry?(↗)
Jean用升调说Sorry,其意思是"I didn't hear you. Could you say that again, please?"
A: Jean, can you bring me the newspaper?
B: Sorry.(↙)
Jean用降调说Sorry,显然其意思是拒绝帮助或无能为力。
可见,如果对语调知识缺乏了解,就会无法确定说话人的态度、感情、口吻、意图等,所以今天我们就来对语调问题做个说明吧。
一、一句话中音调的相对高度所包含的意义
众所周知,人们在兴奋、惊讶或感情激动时说话的语调就高,而在相反的情况下,语调则低。因此,在同一个场合中,如果一个人的语调明显高于另一个,或明显低于另一个,以此就可以推断出该说话人的意思及态度。
这里我们要着重谈谈一句话中语调相对高度的不同所包含的意义。一句话中的语调波峰一般都是句子的重音所在,通过语调波峰,我们就可以了解说话人的意思。如人们读"I live in the city."这句话时,由于强调的对象不同,语调也就随之发生了变化。我们不妨来做一下比较:
I(↗)live in the city.(隐含着在场的其他人不住在城里的意思)
I live(↗)in the city.(表示“我”只是“住在”城里,其隐含的意思是“我不在城里工作”或其他意思)
I live in(↗)the city.(表示“我住在城里边”,其隐含的意思是“我不住在城外”)
搞懂上面的例子,以下对话就马上可以明白了:
M: Linda looked very tired these days.
W: She looked OK to me(↗).
Q: What does the woman think of Linda?
(A) She saw Linda and me.
(B) Linda said she was fine.
(C) She looked up the word for me.
(D) She considered Linda was all right.