(单词翻译:单击)
舌尖上的美国-道谢篇
When someone invites you for dinner,you can bring flowers,candy or a bottle of wine.Sometimes people send a thank you note to the host or hostess a few days after the event.在美国,如果有人请你赴宴或者作客,你可以带点鲜花,糖果或一瓶酒。有时人们在赴宴后几天内还会寄上一封感谢信。首先我们来看一段对话,熟悉一下:
A:I'd better be going.
B:So soon?Can't you stay a little longer?
A:I wish I could,but it's alreay late.
B:Oh,it's a shame that you have to leave.
A:Thank you for a wonderful meal.
B:I'm glad you enjoyed it.
中文译文:
A:我得告辞了。
B:这么早就走?不能再多待一会儿吗?
A:我是想多待一会,但是时间已经晚了。
B:哦,真遗憾,你必须离开了。
A:谢谢你丰盛的一餐。
B:我很高兴你能吃得满意。
notes:
1.I wish后面加名词从句,表示不可能实现的愿望,而hope后接名词从句则表示希望是可能实现的。
2.Can't you stay a little longer?美语用否定问句往往含有期待肯定问答,并且显示主人殷切留客之意。
3.I'm glad you enjoyed it.此句是美国人对客人的赞美和道谢时常用的应答语。在这种场合中国人习惯说“饭菜不好,招待不周”之类的客套话,美国人则不这么说。
下面介绍几种常用的道谢方式,最一般的Thank you就不说了,
当收到礼物时:
1. Thank you for the present. It’s just what I wanted.谢谢你的礼物,这正是我想要的。
2. Thank you so much for the homemade cake.非常谢谢你作的蛋糕。
3. I don’t know how to thank you for such a beautiful flower.真不知道要如何谢谢你,这么漂亮的花。
4. I received your gift. Thank you for the lovely case.我收到你的礼物了。谢谢你可爱的盒子。、
比较热情的说法:
You're one in a million.(你真是个大好人)
I really appreciate it.(我很感谢)
比较正式的说法:
I'm truly grateful for your help.
我非常感激你的帮助。
Your help was greatly appreciated.
你的帮助备受感激。
I'd like to express my gratitude.
我要表达我的谢忱。