(单词翻译:单击)
Hong Kong customs displays its latest haul of smuggled ivory. Officials found almost 800 elephant tusks, chopped up and hidden in crates beneath slabs and stones, destination unclear. Poachers shot the elephants and then hacked out their tusks with machetes. Elephants need the tusks to breath, fight and feed.
香港海关展示了最近捕获的走私象牙 。海关工作人员发现了近800只被割断的象牙,藏匿于上面覆盖着石板和石块的板条箱中 。运送目的地不明,偷猎者用枪射死了大象,然后用弯刀开凿出大象的长牙 。大象需要象牙来呼吸、战斗和进食 。
These ivory tusks, after they are crafted, they are high-valued goods.The smugglers, they will send these high valued goods to the places that they can make a profit.
这些象牙,在经过雕刻之后,是价值很高的商品 。这些走私者将这些昂贵的商品送往需求地,便能赚得大钱 。
Hong Kong customs believes that the 1.4 million-dollar shipment comes from Kenya and will smuggle to Malaysia. Besides Hong Kong, major illicit ivory seizures have been made in mainland China, the Philippines and Vietnam and Thailand. As people become wealthier in Asia, they are driving up the demand for ivory products, with china shipping was as one of biggest markets.
香港海关确信这艘运送的货物价值达140万美元的船只来自于肯尼亚,企图走私至马来西亚 。除了香港,中国大陆、菲利宾、越南和台湾也查扣多起重大非法走私的象牙 。随着亚洲的人们越变越富,他们拉动了象牙产品在市场上的需求,中国海运业是其带动的最大的市场之一 。
There is no intelligence, and no information, suggesting that there is an increasing trend of smuggling cases of smuggling ivory tusks detected.
在事先没有得到情报、消息的情况下查扣了多起象牙走私案件,表明走私案件有日益增加的趋势 。
But Friday’s one ton shipment is the Hong Kong’s third major seizure of illegal ivory in three months. Customs seize nearly four tons of ivory worth 3.5 million last October. That toll was smuggled from Kenya and Tanzania, two of the many countries where elephants live in Africa see here in red. Elephant populations in many of those areas is at risk of shrinking. Biologists say at this rate of proaching, and the illicit ivory trade could wipe out Africa’s elephants in less than 20 years.
周五的上吨级的这批货物是最近三个月内第三大截获非法走私象牙案 。去年10月,海关共查收近四吨价值近350万带的象牙 。这些象牙来自于肯尼亚和坦桑尼亚,这是非洲几个生长有红色大象的两个国家 。这些地区的大象数量正在缩减 。生物学家们认为,以这种偷猎的速度,非法象牙交易可能会在不到20年内使全部的大象灭绝 。