(单词翻译:单击)
The recession is much bigger than anybody in the troika ever foresaw, we have a humanitarian crisis in Greece, yes I totally agree with that, the problem with Mr. Tsipras, that he believes that there is a magical way to bring the situation back to what it was three years ago without making any changes, but this is not possible, we need a structural change in the economy.
这一危机比troika公司任何人预见的预见的都更为严重 。希腊目前正处于人道主义危机之中 。今天,我和Tsipras先生的看法完全一致,他认为只有神秘的力量能够在不做任何改变的条件下,让局势回到三年前的样子 。但是这是不可能的,我们必须进行经济结构性变革 。
Cancelling debt, we are talking about restructuring part of the debt see it was already done as you know, there is a talk going on that maybe this is needed, it's the IMF's position, we will see if it is needed, but anyway whatever is needed must be done in the decision making, must be made now, Greece cannot wait any more, what i said yesterday in another interview was that we cannot wait for the bailout money, because it was due yesterday, it was due in June.
我们正在谈论债务重组的问题,它的进展情况如你所知,目前必要的谈话正在进行,即IMF的立场,我们将看到这一会谈是否有必要,但是无论如何,必须做出决定了,必须现在做出决定 。希腊不能等待,我昨天在接受另外一个采访时说,我们等不起救市资金了,因为救市资金昨天就该到位,6月就该到位了 。
What's your alternative? you have to wait if you put everything in the hands of the Brussels.
那您的方案是什么呢?如果把希望完全寄托在那些布鲁塞尔人手中(欧洲委员会),你只能等待 。
Well i know we have to wait, that's why we are asking our European partners not to delay, it is very important that our European partners understand that we cannot afford any other delay, we need the money and we need the whole of the tranche and we need it now.
我知道我们不得不等待,这也是为什么我们要求欧洲同伴不要拖延的原因所在 。让我们的欧洲同伴知道我们等不起,我们需要钱,我们需要IMF全部救助款、我们现在就需要,这将非常重要 。
Should Greece stay in the Euro zone?
希腊还应该呆在欧元区吗?
Yes of course, that's why we fought very hard, there was two election campaigns fought over that, because practically for us it is a very very important target to stay inside the Euro zone, we understand that this is the biggest crisis the Euro has faced since it exists, and it shows also that the Euro was not well prepared for crisis, but from this crisis we must learn, we need new tools in Europe, we need another way of thinking, we need more solidarity, we need a quicker decision making, and i think that this is the lesson for all of European partners which we will have to take from this crisis.
是的,当然 。这就是我们努力抗挣的原因,过去的两次选举都为此抗挣过,因为对我们来说,实际上,继续保留在欧元区非常重要,我们知道这是欧元区有史以来的面临的最严重的一次危机 。此次危机也显示出欧元区在危机面前措手不及 。但是我们必须从危机中汲取教训 。欧洲需要新手段,需要新的思路,需要团结,需要更快的决策 。并且我认为,这是所有欧洲盟友都必须从危机中学到的经验 。