(单词翻译:单击)
Gay marriage may boost economy 2:25
听力练习
Same-sex weddings are expected to create thousands of new jobs and pump millions of dollars into California's economy.
“Every time I think about it I cried, it means I get to marry the woman I love, you are gonna able to have a marriage license, you can gonna be able to be a wedding couple. There’s some legitimacy now.”
In the storm moment in California, for Tracy and Tiffany who are about to walk down the aisle together. Oh, look at this, and through Robin and Diana, who fought for decades for the right of same-sex couples to marry.
“It’s not just about each other, it’s said it’s open this entire possibility for every gay kid that’s growing up today, that they can grow up, and they can have marriage, and they can have families, and they can have acceptance. I mean it’s, it’s just incredibly important to us.”
A monumental occasion for the couples and an unexpected boom for California’s economy.
“I would say the total spending that will be generally by same-sex weddings is well over a billion dollars in the next three years.”
A billions dollars and 2,100 new jobs over the next three years, according to a study by the Williams Institute at the UCLA School of Law. Wedding planner Marcia Vidal says it couldn’t have come at a better time.
“Are you seeing economic hard times, are things rather soft for people in your industry right now?”
“Actually it is, we are definitely seeing a slowdown, and what else we’re seeing, a forecast of weddings’ being postponed even now to 2010 and 11.”
Tiffany and Tracy are learning weddings are big business.
“You discovered that, yes you know, you wanna have it at a place, and you wanna have someone officiating for you, oh, and we have to have a kid, and oh, by the way, don’t we want flowers?”
Their budget about 40,000 dollars.
“We are doing 40,000 just ourselves. And you count probably, 80 guests come in from out of the state, staying for at least 3 nights in hotels, car rentals, eating out, tourist attractions.”
“We don’t want to be like two brides or two grooms”, Baker Tom Rosa says his business has already tripled, thanks to customers like Diana and Robin.
“I think price for most gays and lesbians will not be an object, because it’s something they never expected, never expected in all their life, and so the Californian ‘Gold Rushes’ are on.”
“I now pronounce you spouses for life”, Diana and Robin became the first same-sex couple to officially tie the knot in southern California. And now, among the first to say, it helped the state along the way.
文本参考中文翻译
预期同性婚礼可以创造出几千个新的就业机会,为加利福尼亚的经济注入数百万美元。
“每次想到这一点我就会激动地流泪,这意味着我可以和我喜欢的女子结婚,我们可以领取结婚证,我们会成为法律上的夫妻。现在是合法的了。”
这一刻对加利福尼亚即将一起走上长廊的Tracy和Tiffany来说是历史性的时刻。噢,看看这边,Robin和Diana为了争取同性恋结婚的权利已经奋争了几十年。
“这并不是为了两个人好,这是为了已经成长起来的同性恋人,他们可以成长,可以结婚,可以拥有家庭,他们应该被接受。我的意思是,这对我们非常重要。”
这对同性恋来说是一座纪念碑,对于加利福尼亚的积极也有意想不到的刺激作用。
“我可以说,未来三年同性恋婚礼上的总花费将超过10亿美元。”
根据UCLA法学院威廉姆斯研究所做的调查,未来三年,将会有10亿美元的收益,2,100个新的就业机会。婚礼策划人Marcia Vidal说,没有比现在更好的时机。
“你有没有感到经济正处在困难时期,你们那个行业的情况现在是不是糟糕呢?”
“确实是,我们的行业也在下滑,我们还看到,预期婚礼会被延迟到2010甚至2011年。”
Tiffany和Tracy也知道婚礼是一个巨大的商机。
“你发现,你知道,你希望能够找一个合适的地点,希望有人为你们主持婚礼,你也必须有小孩,顺便问一下,你不想要鲜花吗?”
他们的婚礼预算大约是40,000美元。
“我们只算了自已要花费的40,000美元。还要算一下,从其他州过来的大约80位客人,至少要在旅馆住3个晚上,在外面就餐,到景点旅游。”
“我们不希望看上去像两个新郎或者两个新娘,”Baker Tom Rosa说多亏Diana和Robin这样的客户,他们的生意现在是以前的三倍。
“我认为价格对大多数同性恋来说并不是问题,他们一生都没想到能够举行婚礼,所以现在加利福尼亚处在黄金时代。”
“我现在宣布你们是一辈子的夫妻”,Diana and Robin成了加利福尼亚南部第一对官方承认的同性恋。现在,最重要的是,这是加利福尼亚一个新的开始。