商业报道:丰田公司员工失业创新高
日期:2009-02-14 10:14

(单词翻译:单击)

听力练习

Toyota's jobless

The global economic slowdown hits Toyota City's people hard. CNN's Kyung Lah reports。

They keep coming, one after the other, all in the same situation, fired because of Toyota's cutbacks. Toyota City Japan is seeing historic heights in unemployment. The city's job center stretches to its limits.

“All we can do is just focus on doing our best for them one by one.” says the head of the job center, cause think about all of them is overwhelming.

Live it like Cecelia Kobashigawa and it's even worse. “Scary”, she says, “and difficult, very difficult”. Kobashigawa's two children are in high school and she needs to support them. But in this one company town that's firing, not hiring, she doesn't feel much hope, neither do her four friends, all fired last December from the same Toyota subsidiary. This married couple, immigrants from Brazil, never thought they would both get fired on the same day. "It's tough”, he says, “We may have to move back to Brazil.”

This area is home to Japan's highest unemployment rate. According to this job center, last December, the number of unemployed people looking for a job jumped by 120%. At the same time period, the number of jobs available fell by 50%. More unemployed people, fewer jobs available for them.

" Huge percent down --90% down..down" That's how much Toyota City is losing in corporate taxes all due to Toyota's losses. Toyota City's Finance Division calls this ‘the Toyota's Shock’-- a seismic event breaking the city's financial books. “We've never experienced the loss like this,” he says. It's straining public services and worrying the jobless.

Kobashigawa says her day at the job center came up empty. “All you can do is hope the economy gets better”, she says, for her sake, for her family, and everyone she knows.

Kyung Lah, CNN, Toyota City, Japan.

文本参考中文翻译

丰田公司员工陆续由于公司裁员而被解雇了。日本丰田市的失业率已经达到历史最高水平。该市就业中心已经达到了极限。

“我们能做的只是尽力逐一帮他们解决。”就业中心的领导表示,因为为所有的人考虑是不可能的。

像Cecelia Kobashigawa这样的状况更加糟糕。“非常恐怖”,她说,“非常困难。”Kobashigawa的两个孩子都在读高中,她需要供养他们。但是在这个公司,只有解雇,没有招聘,她感觉到没有什么希望,她的朋友也是这样。他们都在去年十二月份被丰田子公司解雇了。这对夫妇是巴西移民,他们从来都没想到会在同一天同时被解雇。“非常艰难,”他说,“我们可能会回巴西。”

该地区的失业率在日本是最高水平。根据该就业中心提供的数据,去年十二月份,找工作的失业人员数字增加了120%。同期,提供的就业职位下降了50%。失业人口越多,可获得的就业机会越少。

“大约下降了90%……”这是由于丰田公司损失导致的丰田市的税收减少的数字。丰田市财政部门称此为“丰田效应”——可以载入丰田财政史册的事件。“以前我们从来没有经历过如此严重的损失,”他说。这使公众服务紧缩,引发了失业人员的焦虑。

Kobashigawa说,她在就业中心的日子好如收获。“所有的希望就是经济能尽快好转,”她说,为了她个人,为了她的家庭,为了她认识的每一个人。

分享到
重点单词
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • subsidiaryadj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • overwhelmingadj. 势不可挡的,压倒的
  • corporateadj. 社团的,法人的,共同的,全体的
  • experiencedadj. 有经验的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a