(单词翻译:单击)
Europe's biggest defense contractor and its biggest aerospace firm are in advance talks to merge. BAE Systems and EADS reveal they have already agreed to most of the details of the combining group but they've yet to pull the trigger.
欧洲最大的防务承包商及最大的航空公司的合并谈判已进入高级阶段
。英国宇航系统公司(BAE Systems)和空客母公司欧洲宇航防务集团(EADS)透露双方已就两大公司的合并细节基本达成一致,不过现在还未扣动扳机 。If the mega merge went ahead, the two remain separately listed companies but with a new parent company above them with the ability to massively cut costs at a time when defense budgets are under strain. The two firms already work closely on projects like the Airbus A380 super-jumbo project and the Eurofighter Typhoon attack jet.
如果此次大型合并得以成功施行,这两家公司仍将保留其独立上市公司身份,但是两家公司将同属一新母公司旗下,该母公司将有能力在欧美国防预算缩减局面下,大幅度降低成本
。两家公司目前已在一些项目上展开亲密合作,如空客巨无霸A380大型机项目及欧洲战机台风战斗机 。A merger will need approval of both boards but also regulators around Europe, and importantly, regulators in the United States where BAE Systems has steadily become one of the biggest defence contractors for the Pentagon. Some US aerospace firms may also have something to say about a massive new kit on the block.
这样一个商业合并不仅要经双方董事会的同意,还要有欧洲境内的相关监管机构的许可,重要的是,需要美国相关监管机构的同意, 因为BAE Systems已经成为五角大楼最大的固定国防业务承包商之一
。一些美国航空公司可能也会对此次合并发表其意见 。EADS has been trying to build up a bigger military presence in the US and rely less on its commercial aircraft site for growth.
EADS一直努力想在美国打造一个更大的军用飞机制造分公司,以此减少对民用商务飞机业务增长的依赖
。BAE Systems shares soared in the last 45 minutes of trading Wednesday before the announcement was made official.
两大巨头合并的官方申明宣布之前的周三,当日交易时间结束的最后45分钟内,BAE Systems的股票暴涨
。Jim Bowe, CNN, London.
Jim Bowe,CNN,伦敦
。