(单词翻译:单击)
The skirmish for smart phones’ supremacy isofficially under way. At two different events in New York, Nokia and Motorola both unveiledphones which they promise will be faster, more powerful and cooler thananything on the market now.
智能手机巨头们之间的小型搏斗正在正式展开
。两场产品发布会分别在纽约拉开了帷幕,即诺基亚和摩托罗拉同一天,都推出了新型智能手机,都承诺比起目前市面上任何一款手机,它们的速度更迅速,功能更强大,外形更酷炫 。Today, with Pureview and our new displaywe’ve introduced the best way to capture photos and videos.
今天通过新产品展示预演,我们已经向大家介绍了拍照和摄像的最佳方式
。Nokia is also relying on a broad range ofcolors and wireless charging to lure consumers. The Lumia 920 and 820 were alsorun the latest version of Microsoft Windows phone operation system.
诺基亚仍然期望凭借其多款颜色与无线充电来吸引顾客
。Lumia920和820依然采用最新版本的微软手机窗口操作系统 。Analysts say the Lumia maybe a make orbreak product for Nokia. The Finnish telecom giant has been bleeding money andmarket share, but Microsoft also has a lot at stake. According to digitaltracking service Comscore, Microsoft has only a 3.6% share of theUSsmart phonemarket that is away behind Google and Apple. CEO Steve Ballmer made it clear hethinks that is about to change.
分析家们认为Lumia系列是可能决定诺基亚成败的产品
。这个芬兰电信巨头近期销售额持续走低,市场份额不断下滑,而且微软也同样岌岌可危 。根据Comscore数字跟踪服务,微软只占美国智能手机市场份额的3.6%,远远落后于谷歌和苹果 。微软CEO史蒂夫•鲍尔默已明确表示,公司要着手变革 。Make no mistake about it, this is a yearfor Windows, Windows phone, Windows tablets, Windows PCs, it is a year forWindows. We’ve re-imagined Windows from the ground up. You see that in all ofthe technologies that is shared across the devices, the user interfacecommonality, the embrace of touching pen, mouse and keyboard. All of thedevices are designed to be beautiful and functional to work for you in yourpersonal life and in your professional life.
毫无疑问,今年将是微软年,微软手机,微软平板电脑,微软电脑,真正的微软年
。我们重新塑造了微软 。大家将会看到,所有微软产品都共享这些技术,比如:用户界面的通用性,触摸笔,鼠标和键盘的使用 。所有经过精心设计的产品都美观大方,功能强大,适合于您的个人生活及工作需要 。Motorola and Nokia have some stiffcompetition. At its own press event, Motorola Mobility, now owned by Google,unveiled their latest phone, promising a different consumer experience.
摩托罗拉和诺基亚之间存在激烈的竞争
。摩托罗拉移动手机(现为谷歌旗下公司)在其产品发布会上,展出了最新款手机,承诺将让顾客产生完全不同的新体验 。Today we’re announcing the next generationof Droid RAZRs. They’re the fastest devices we’ve ever made.
今天,我们宣布新一代DroidRAZR手机诞生,这是我们迄今生产的速度最快的产品
。The new features may excite shoppers thisholiday season, but there is another crowd the tech giants must win over- appmakers. Apple’s App Store still boasts the largest selection. Analysts say thatcould tip the scales in its favor again next week when Apple rolls out what isexpected to be, the 5th generation iPhone.
它们拥有的新特征可能会让假日期间挑选手机的顾客感到兴奋
。但是如果要让顾客会成群结队争相购买,这些技术老大必须战胜苹果公司 。苹果公司经销仍然享有最大的购买量 。分析家们认为,当下周苹果按计划发布第五代苹果,可能仍然会雄霸市场 。MaggieLake, CNN, NewYork.
CNN记者Maggie Lake于纽约报道
。