(单词翻译:单击)
You'll be surprised how many parts in your car are taped in place these days, the Gustav Scharnau Company molds special industrial adhesives, and much of its production goes to the automobile industry, but that industry is in trouble due to the euro crisis and this firm near Berlin is feeling the pinch, the director tells me.
要是知道现在的汽车里有多少部件都是粘在一起的,你一定大吃一惊 。Gustav Scharnau公司专门生产工业粘胶,且主要为汽车工业用粘胶 。但是由于欧债危机,汽车工业正陷入困境之中,因此这家在柏林附近的制胶公司的董事告诉我,公司业务正在萎缩 。
The crisis is affecting us, he says, we don't have cancellations yet, but companies are ordering smaller quantities, of course that is a problem.
危机正在影响我们,他说,虽然目前汽车公司未取消定单,但是这些公司的定购数量减少,这当然是个问题 。
The euro crisis has reached the continent's biggest and so far most resilient economy, industrial giant Siemens just announced a 6 billion euro cost cutting plan, saying layoffs could also be part of measures to make the company leaner. Mercedes Benz wants to save about 2 billion euros by the end of 2014 with demand in Europe in a slump, and GM subsidiary Opel says they will have to slash thousands of jobs and possibly close plants, but those are just a few examples, across the board, German export saw a steep decline in September as has industrial production.
欧债危机已波及欧洲最大的,到目前为止最有活力的经济体 。工业巨头西门子刚刚宣布了其60亿欧元的成本削减计划,并称公司更节俭措施将包括裁员 。因为欧洲需求陡降,Mercedes Benz希望到2014年,能够节省大约20亿欧元,同地GM子公司Opel称将不得不大幅裁员,还有可能关闭工厂 。这只是其中的几个例子,统计数据显示,和工业生产一样,德国出口急剧下降 。
A prolonged economic down turn would also be a threat to Germany's role as a leader combating the eurozone economic troubles. Chancellor Angela Merkel's rescue course for the euro has never been popular especially among politicians in her own governing coalition, and experts say a weak German economy will make it even tougher to lead, though in the end the Germans might have little choice.
这一延长的经济衰退期可能会危及德国作为带头抗击欧元区经济危机的 。总理默克尔对欧元区的救助路线也从未得到广泛认可,特别是属于她自己的领导联盟的政治家的认可 。专家称变弱的德国经济将很难带领大家走出危机,尽管最终德国可能会有渺茫的选择权 。
It might be a little bit tougher getting things through parliament, but since we have this consensus that Germany is integrated into Europe, I think the political side will definitely not shy away from this rescue measures.
可能各项提案将较难通过国会,但是既然我们在德国是欧洲的一部分这一点上达成了一致,我认为各党派不会逃避营救措施计划 。
It's inevitable that the euro crisis will also hit companies like this one, the only way for mid sized firms to thrive and to survive in the crisis is to keep innovating and find new markets for their products.
不可避免地,欧债危机也将殃及Gustav Scharnau,对于这种中等规模的公司来说,在危机中兴旺并生存下去的唯一方法将是保持创新,并为产品开辟新市场 。
Something the Gustav Scharnau Company managed to do in the past, the firm is almost 100 years old and used to produce string for packaging, then one day management decided tape would be the future, a decision that paid off, soon management might need to make further bold moves to remain profitable.
Gustav Scharnau过去也正是这么做的,这家公司有近100年的历史,过去生产包装带,后来有一天管理层决定工业胶将是其未来市场,这一决定成功了 。因此,为了保持盈利,很快管理层可能需要进一步做出大胆的举措 。