商业报道:面条经济学
日期:2012-05-23 17:27

(单词翻译:单击)

)PlaqD^FESDhC7B@sUbas4@Qup@[n*Q

Forget the Shanghai Composite and the Hong Kong Hang Seng. If you want to know what's going on in the economy, go to lunch, and in Hong Kong that means noodles.Lau Cheong Kei's handmade noodles have been a staple for decades, but even these cheap mid-day snacks are not recessionproof.
暂时抛开上证综合指数以及香港的恒生指数吧.;=fWG9P7E#g*n。如果想了解经济的发展态势,去下馆子吧,特别是在香港,去面馆里体验面条经济学6=NZndwIXrQ72。刘昌旗的手工擀面已经大规模地发展了几十年了,但是即使是这些便宜的午间小吃也不意味着不受金融危机的影响Y&;0fn_m6^k,9p!e1T3
"So how much do people spend on average?"
“平均人均消费是多少?”
"US dollar around three US dollar."
“3美元左右Fue8a~#9=D.Zm_gT!。”
"Around three US dollars, and fewer customers or same customers spending less?"
“才3美元啊,是客户少了还是他们更省了?”
"More customer but spend little."
“客户是多了,但是都比较省c&%trVC*BMeoa8m。”
"Really."
“哦,这样啊F+G.*%*3&9uLZ11-7hJD。”
In Hong Kong there's no such thing as a free lunch, learning the tricks of the trade, making these noodles is my task of the day.
在香港,没有免费的午餐PZbq8cA_!k~K3RhiP1+。因此为了享受一顿美食,我得整天擀面,学习做生意的技巧|b@36i[9uTrM
"Ah! Something like that."
“啊,差不多了d^!#%ZT4Y6+|d#8xdg。”
"Something like that."
“差不多了”
It's a lot more tricky than it looks.
事实上,实际操作起来比看上去复杂多了Gh[kD@H=z5G1Z
"This is mine noodle, hello!"
“哈罗,这是我做的面条!”
"During the recession, have you been putting less in the noodles?"
“大萧条期间,你们面条生意有没有受影响?”
"No…"
“没有……”
Portfolios are underwater, noodles are in boiling water and my noodles are ready.
其他的大杂烩在水下面,我的面条就在沸水里翻腾,即将大功告成!
"Excellent."
“太棒了!”
"Now of course I've been using chopsticks for many a year. But some foods are slightly more challenging than others when it comes to using them, for instance, green vegetables which are a little bit tricky to get hold of."
“虽然我已经使用筷子有很多年了,但是用筷子夹菜时,有些菜的确比其它的更有挑战性wz,HmI)b1zxhFrR7)maZ。比如说我眼前的这道青菜,得掌握好技巧才能夹起来wJ6=NSa.A=uql8kB。”
"I'm potentially fatal for the shirt."
“看来今天我的衬衫不保了(*MjiEHTEH^Wq。”
This is fascinating because if you're at a dinner party in the west and you start the discussion on how you use chopsticks, everybody has a different way of doing it. My way has always been like that with the finger on there. But once you're here, you realize actually it's not the way to do it. It's more like that, and that is a lot more difficult. But done properly seems to work better.
这是非常有趣的,因为在西方聚餐时,你可以谈论如何用筷子,每个人的用法各异dkiEarF*c.qZ-C。像我总是这样,把手放在这里zf%no@XygCM~r*E!J。但是当你夹这道菜候,你会发现我的握法是错误的s7G,UIU#GH。实际上应该是这样的,这有些难度DJP7Wq8|zNe0pq。但是握法对了,貌似夹东西就方便多了sR~o%r3wOpHGSaS*TboW
Getting the job done properly just like getting us out of this financial mess. Something tells me there're some things that simply shouldn't be shown on television, me eating noodles being one of them.
夹菜就相当于把自己从财政困境中解救出来Wa&qo(@EB-7A*-]Eo。有些东西电视上是不会播的,就像我在这里吃面条7p%=rsY[k.=~4t
可可原创,未经许可请勿转载

i!+4X~eXj4I=Ww#pj~VDp*iKu833|KBT~!zp(bXFBpp0zE
分享到
重点单词
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • potentiallyadv. 潜在地
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • fascinatingadj. 迷人的