经济学人:IPCC发布全球升温报告 各国要积极应对气候变暖(1)
日期:2018-10-30 15:43

(单词翻译:单击)

GEUt8~y,L#1Pdr%%]2q7lmF^+%3_zQCV

中英文本

Wq1g2H_i|-i

Leaders
社论
Climate change
气候变化
The temperature rises
温度上升
A new report produces a mixture of alarm and apathy
新报告敲响警钟,对此有人惊慌,有人冷漠
For decades scientists have warned that rising atmospheric concentrations of greenhouse gases from the burning of fossil fuels
几十年来,燃烧化石燃料导致温室气体浓度不断上升,
risk adversely affecting the climate, increasing ocean acidity, the frequency of freak weather and other symptoms of planetary ill-health.
科学家一直都在警告这将恶化气候、增加海洋酸度、增高天气反常频率,并会导致其他地球不健康的症状表现R1#,#KnJwE8[G%7cW3
But it seemed that keeping the temperature within 2°C of pre-industrial levels, although disruptive, would probably leave Earth in a chronic but stable condition.
但是如果温度浮动相比工业化前不超过2°C,尽管有一定破坏性,但是可能会使地球处于一种慢性恶化但是稳定的状态N.r1Qd_Eic!3J*M5f
A report unveiled this week from the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), a UN-backed body that musters the science needed to inform policy, shows how optimistic that was.
联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)是由联合国支持的组织,主要任务是为政策制定提供科学信息.D)~xzd2Ab。本周,委员会公布了一份报告,报告表明这样的想法过于乐观&DAeWN^TPWRTuKOPK.*|
The survey was commissioned in 2015 by the then 195 signatories of the Paris climate agreement—
这项调查是2015年由当时195个巴黎气候协议签署国委托进行的——
which commits them to keep warming "well below" 2°C and to "pursue efforts towards 1.5°C".
规定协定国要将气候升温“最好”控制在2°C以下,且“力求1.5°C”Y#I+vsCiTp
The effects and technical feasibility of keeping warming within this tighter limit were the report's focus.
报告重点是在这个更严格的限度内保持气候变暖的影响和技术可行性jOVDp2+VOEkQAQ-=xQ
How it was put together, the message it contains and the reaction it elicited all matter.
报告的组合方式、内容信息以及影响都很重要[k@MXTgZn_

cyJ@p5P^!-

A new report produces a mixture of alarm and apathy.png

AAg_@YPYQdT1

First, the way it was assembled.
首先是组合方式00g!VbcTjacy4a
Although the report presents no new science of its own, its survey of more than 6,000 studies is meticulous.
尽管这份报告本身并没有什么新科学,但它对6000多项研究的调查却十分细致HL]t@jP.sx6mxib~
With every passing year scientists amass more data about how the climate has already changed.
随着时间的流逝,科学家们积累了更多关于气候变化的数据jpz8n^I;_[SzAe.5rz*
And, as many people battered in Florida this week by Hurricane Michael will attest, it is changing faster than anyone foresaw even two decades ago.
而且,本周在佛罗里达遭受飓风“迈克尔”袭击的人将会亲身体验,气候变化速度甚至比20年前任何人预想的都要快K*F;+#ts2LvzH1
This new knowledge, together with improved understanding of the complex climate system, makes projections like those the IPCC has compiled more compelling.
这种新认知,加上对复杂气候系统的更好理解,使得政府间气候变化专门委员会的预测很有说服力C1fSJcB1lG
Uncertainties remain;
但不确定性仍然存在;
individual research contained within the report may yet be challenged.
报告中包含的个人研究可能会受到挑战Rr04Ux]k|z|P|b,el-1
But in study after study, page after page, fact after fact, the evidence for anthropogenic climate change, long clear, is harder than ever to ignore.
但在大量研究中得出的人类活动导致气候变化的证据,显而易见再难忽视NO1,Puy^yz;iH~.

o4ZfUV@UzSMI49]

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载8mXIv*H*HUVK#v%B;,

py)JSTZv;_;

词语解释

commit something to 记(在纸上、记忆中)
She had not committed anything to paper about it.
她还没有把关于它的任何东西记在纸上+ARmHJheBF1

3UvjG~J!k-Ts5aGW17PkKYyACY#@rG4,COR3e0.q=hF
分享到
重点单词
  • informv. 通知,告诉,向 ... 报告,告发
  • planetaryadj. 行星的,有轨道的
  • meticulousadj. 一丝不苟的,精确的
  • acidityn. 酸性,酸度
  • chronicadj. 长期的,慢性的,惯常的
  • atmosphericadj. 大气的,大气层的,制造气氛的
  • compellingadj. 强制的,引人注目的,令人信服的
  • frequencyn. 频繁,频率
  • disruptiveadj. 破坏的;分裂性的;制造混乱的
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视