经济学人:囚犯与工作 军队文化的怪象?(2)
日期:2017-10-06 07:08

(单词翻译:单击)

中英文本

In an effort to force employers to change, 26 state and 150 municipal legislatures have adopted “ban the box” legislation that removes declarations of criminal history from job-application forms.
为了设法迫使雇主做出改变,26个州和150个市的立法机构通过了一项立法,把犯罪记录声明的复选框从工作申请表中移除。
On April 1st an executive order by Barack Obama's administration came into effect, banning the box for all federal jobs, amounting to 250,000 jobs a year.
4月1日,奥巴马政府出台的行政命令生效,为所有联邦岗位取消这个复选框,总数为一年二十五万个工作岗位。
Banning the box may, however, have unfortunate consequences.
然而,这项举措或许也造成了一些不尽如人意的后果。

囚犯与工作2.jpg


Two American academics, Amanda Agan and Sonja Starr, have studied the effect of bans in New Jersey and New York.
Amanda Agan 和 Sonja Star两位美国学者研究了禁令在新泽西和纽约的效果。
They created dummy job applicants with typically black names like Jermaine and Malcolm, and tracked how employers responded to those beside dummy applicants with typically white names, such as Cody and Scott.
他们用典型的黑人名字比如Jermaine和Malcolm创造了虚拟的工作申请,对比用典型白人名字比如Cody和Scott制作的工作申请,然后追踪雇主的反应。
They found that whereas black men with invented criminal histories received more responses from companies after the change in the law, black men without criminal histories received fewer.
他们发现,自从法律规定改变之后,拥有犯罪记录的黑人反而比没有犯罪记录的黑人得到更多公司的关注。
Presumably, some employers began to interpret black-sounding names as a signal of criminality.
大概是一些雇主开始把疑似的黑人名字解读为犯罪的信号。
Two things might, however, persuade employers to change their minds.
但是或许有两件事情能迫使雇主们改变想法。
First, negligent-hiring lawsuits—in which a firm is sued for employing someone who commits a crime at work—are terrifying but rare.
第一,雇佣过失诉讼——公司因为雇佣在工作中犯罪的人而遭到诉讼——虽然后果严重但其实很少出现。
Second, it is just possible that former convicts might be more productive than the other candidates who apply for a particular job.
其次,有前科的人可能在申请某些特定的工作时比其他候选人更具有竞争力。
Devah Pager, a sociologist at Harvard University, has tracked the performance of 8,000 formerfelons who entered the American army after passing a screening process in the years between 2002 and 2009.
哈佛大学的社会学家Devah Pager追踪调查了8000位重罪犯,他们在2002年到2009年间通过筛选程序进入了美国军队。
She finds that the ex-cons were slightly more likely to be undisciplined but were also promoted unusually quickly.
她发现有前科的人虽然都稍微较不守纪律,但是他们晋升速度却快得出奇。
Is that just a quirk of military culture?
难道这只是军队文化造成的怪相吗?
It would be worth finding out.
这非常值得探寻。

译文来源考研英语时事阅读

词语解释

1.responded to 回应

例句:The president responded to this with a blistering attack on his critics.
作为对此的回应,总统对批评者们给予了严厉的抨击。


2.executive order 行政命令

例句:An executive order is a directive from the President to other officials in the executive branch.
行政命令是行政机构中总统对其他官员的指示。


3.apply for 申请

例句:He has to apply for a permit and we have to find him a job.
他得申请一个许可证,而我们得给他找份工作。

4.came into effect 生效

例句:The law came into effect on new year's day.
该法律在元旦开始生效。


分享到
重点单词
  • quirkn. 怪癖,急转
  • productiveadj. 能生产的,有生产价值的,多产的
  • persuadevt. 说服,劝说
  • legislationn. 立法,法律
  • signaln. 信号,标志 v. (发信号)通知、表示 adj.
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • dummyn. 傀儡,假人,哑巴,笨蛋,仿制品 adj. 假的,虚
  • militaryadj. 军事的 n. 军队