经济学人:舆论漩涡中的美国新任大法官卡瓦诺(2)
日期:2018-10-16 17:40

(单词翻译:单击)

jIh;q1uNX,I%U;.7FtdheZwMy~xvvaW8

中英文本

MS4NXX,;TgilQ|k

Nor should a judge give the impression of being consumed by hatred for one of the main political parties.
法官也不应留下一种被对主要政党之一的仇恨所吞噬的印象B-)vege]&1fga2g|
Mr Kavanaugh described the allegations against him as "a political hit",
卡瓦诺称针对他的指控是“政治打击”、
"revenge on behalf of the Clintons"
“为克林顿夫妇复仇”,
and the fruit of "millions of dollars in money from outside left-wing opposition groups".
还有“来自外部左翼反对派组织的数百万美元资金”的成果SXNkN#UkxvS=1#~HRx8
Defenders of Mr Kavanaugh, worried about an open season on powerful men,
卡瓦诺先生的辩护者们,担心会对有权势的人展开自由抨击,
point out that any innocent person in his position would rage against his accusers.
指出任何处于卡瓦诺这个地位的无辜之人都会对指控他的人大发雷霆[rKrvF[rd#l3)N[p(

*UF~g+55Ppc87

Brett Kavanaugh Takes Oath.jpg

cCk~)J0j|IhJeRX*

Yet Mr Kavanaugh was not just angry, but conspiratorial.
但卡瓦诺不仅仅是愤怒,而是心怀阴谋.cJrJh.!jx1.+dS
He chose to direct his fury at the Democrats personally, as if he were a signed-up member of the other side.
他亲自选择将愤怒发泄在民主党身上,就好像他是另一边的签约成员一样jl3lI@e_Pm|yVSv#5);t
As it happens, that is precisely what Democrats have always alleged—and how Republicans are now honouring him.
碰巧,这正是民主党人所宣称的——也是共和党人将卡瓦诺引以为荣的地方T9d0|M2_URak-pL4
Before he became a judge, Mr Kavanaugh worked for Ken Starr on the impeachment of Bill Clinton.
在卡瓦诺成为法官之前,他在弹劾比尔·克林顿时为肯·斯塔尔工作Js%Kom2WoR
He was part of George W. Bush’s legal team, which opposed a recount in Florida in 2000, and later worked in the Bush White House.
当时他是乔治·沃克·布什法律团队中的一员(2000年在佛罗里达州,这个法律团队当时反对重新计票),之后供职于布什白宫nn@c@pl^hMl-|
This explains why hostility to Mr Kavanaugh has eclipsed that faced by Neil Gorsuch, who joined the Supreme Court last year.
这就解释了为什么对卡瓦奇的敌意比去年加入最高法院的尼尔·戈萨奇还多Of@b,5A@*[2#SLDY_LxT
Mr Kavanaugh says he put party allegiance aside on becoming a judge.
卡瓦奇说他把党派忠诚放于法官职责之后gMRm2tR|Nr~l-
After last week, that claim looks misleading, too.
自上周以来,这种说法看起来也有误导性|y3#y6c_+F]S)o
It is hard to see how someone who harbours such feelings can decide cases on gerrymandering, say, in a credibly non-partisan way.
很难想象有这种感觉的人如何处理不公正地划分选区的案件,或者说是如何以一种可信的无党派方式处理这种案件y(fM&clU~2Vr*hZRMX
Mr Kavanaugh's conservative judicial philosophy is not a problem.
卡瓦诺坚持保守的司法哲学没什么问题,
His visible loathing of Democrats is.
问题是他对民主的厌恶不言而喻fX2HiQQ9mN[C
That is not just our opinion.
不仅仅是我们这样认为T4&;_+k8+xHpd
In 2015 a prominent jurist told the Catholic University of America: "A good judge, like a good umpire, cannot act as a partisan...
2015年,一位杰出的法学家告诉美国天主教大学:“一个好的法官,就像一个好的裁判,不能代表党派……
If you are playing the Yankees, you don't want the umpires to show up wearing pinstripes."
如果你是洋基棒球队的球员,你不会希望裁判穿着细条纹球衣T#i|bJxdV1%Bg#q。”
The jurist's name was Brett Kavanaugh.
这个法学家就是布雷特·卡瓦诺,WR2kW(5bY

XGmw5+tJ9I6o

词语解释

1.open season 自由抨击
"It's open season on smokers," I say.
“很多人正在对吸烟者自由抨击,”我说9(GO.K8vUq+YG=R
2.point out 指出 (事实、错误)
I should point out that these estimates cover just the hospital expenditures.
我应该指出,这些估价只包括医院的开支y_qBJn*16!3
3.honour someone 尊重
They honoured me with a seat at the head of the table.
他们让我坐在桌子的上首,以示对我的尊敬WYzk+GVh*^HpBr

jWFPI9!DtZ~(I3f(*6~,F_GDjuaW2L(A-SQy61S&@svMbc83a6m1]
分享到
重点单词
  • visibleadj. 可见的,看得见的 n. 可见物
  • allegiancen. 忠诚
  • ragen. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行 v. 大怒,怒斥,激
  • hatredn. 憎恶,憎恨,怨恨
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • recountvt. 详述,列举,重新计算 n. 重新计算
  • partisanadj. 效忠的,献身的,盲目推崇的,党派性的 n. 党
  • innocentadj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的
  • umpiren. 裁判员,仲裁人 vt. 为 ... 裁决/仲裁 v
  • hostilityn. 敌意,敌对状态,公开战争