BBC英国史精讲《王朝》第4期:彼此一见钟情
日期:2016-09-03 20:46

(单词翻译:单击)

BBC英国史

But the match was a gamble. He was 19, she was pushing 30.

但这婚姻是场赌博 他只有十九 而她年近三十

He was relatively inexperienced,Eleanor had seen as much of the ways of the world as it could offer.

他只是初出茅庐 而埃莉诺见多识广 早已历经沧桑


And yet something rather surprising happened between the teenage Arthur and the mercurial Guinevere,

虽然以政治谋利益的婚姻 对于年轻的亚瑟王

something that wasn't supposed to happen in a marriage of political convenience.

与机智的桂妮薇儿 不太可能有什么意外之喜

The parties actually fancied each other.

然而 他们彼此却真一见钟情

Henry found himself at the altar in 1152, beside an older woman

1152年 亨利王大婚 身边的女人

described as a graceful, dark-eyed beauty,disconcertingly articulate, strong-minded and jocular.

年纪稍长 眸子乌黑 形容姣好 举止优雅 才思敏捷 机智善辩 幽默风趣 极有主见

Hardly the veiled damsel in the tower.

不似养在深闺的懵懂少女

One likes to think from her part that Eleanor saw not just the usual spur-clanking bonehead,

从埃莉诺的角度来看 他并非只懂骑马打仗的凡夫俗子

but beyond a stocky frame and barrel chest,someone who is intriguing peculiarity;

在健硕的身躯和结实的胸膛之外 有某种难以名状的奇异特质

The rare prince who looked right with a falcon on one hand and a book in the other.

这位年轻的王子望向右方 一手托着猎鹰 一手则拿着书

It was Eleanor's homeland, Aquitaine,that was the greatest prize.

而是埃莉诺的家乡 阿基坦 才是价值非凡的礼物

A vast stretch of land between Anjou and the Pyrenees.

它位于安茹和庇里牛斯山之间 地域辽阔

A place where wine-steeped Latin culture had been polished anew by Provencal sensuality.

在这里 普罗旺斯的声色犬马 又将酒色浸淫的拉丁文化发扬光大

词汇解析

1、suppose

假定;假设;设想

Suppose someone gave you an egg and asked you to describe exactly what was inside.

假设有人给了你一枚鸡蛋并要你准确描述鸡蛋里面有什么。

Supposing he's right and I do die tomorrow? Maybe I should take out an extra insurance policy.

假设他是对的,我确实明天就会死,那该怎么办?也许我应该再买一份保险。

(根据所知)认为,推断,料想

The policy is perfectly clear and I see no reason to suppose that it isn't working.

这项政策非常清楚明了,我没有理由认为它不会奏效。

I knew very well that the problem was more complex than he supposed.

我很清楚那个问题比他料想的要更复杂。

我看;要我说;我想

I get a bit uptight these days. Hormones, I suppose.

这些天我有点焦躁。我看是荷尔蒙在作怪。

I suppose I'd better do some homework.

我看我最好做做功课。


2、actually

的确;真实地;事实上

One afternoon, I grew bored and actually fell asleep for a few minutes.

一天下午,我觉得有些无聊,还真的睡着了一小会儿。

Interest is only payable on the amount actually borrowed.

利息只能根据实际借款数目给付。

(引入新话题)其实,说实在的

Well actually, John, I rang you for some advice.

这么说吧,约翰,我给你打电话是想得到些建议。

Actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other.

这样吧,我们就只读你让他们偶遇这一小段吧。

分享到